✕
Vertaling
I love
I love, I love this country,
I love these green mountains.
The sky, like silk,
is so lovely to me.
I love our thirteen centuries,
the three seas, the Shipka passage.
I love our thessaloniki brothers,
the ancient wars, the glorious battles.
I love "... over her the Danube is blue",
"... the sun shines over Thrace",
my country, Iove them so much -
your sweet-voiced larks.
When I'm a shepherd boy and I feed the sheep
I'm so grateful, even tho' I'm poor.
I love Isaura, the widow in white,
the three fates of Osvaldo.
Chorus(x2):
I love!
I love!
I love!
I love-ove-ove.
I love Тhe Dagger, the modern right,
I love this balkan colossus,
and these football wins,
how I love them still.
I love The Baron, The Pear too,
The Monkey, The Godfather, Ganetsa, Roko.
They are so sympathetic, I love the fighting mat.
And how I love you "Tiger, tiger"
and you - "... a red ferrari",
"our (football) system 4-4-2". And I love
Radka Piratka, hot and spicy,
the yoghurt, I love the rose,
the shopska salad and rakia.
Yes, yes, yes and rakia.
The tenth of november, the ninth of september,
the round table, тhe peaceful transition.
Sweet mother, my heart will burst
from so much love.
I love paidushko and rachenitsa (bulgarian native chain-dances),
these folklore magics.
They bring our glory into space
and even farther.
Chorus(x2):
I love!
I love!
I love!
I love-ove-ove.
My country, you're a vase
in which grows no hate.
You're a rose, you're cream,
you're happiness for me. (x2)
Chorus(x2):
I love!
I love!
I love!
I love-ove-ove.
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door Trompetista op 2018-02-04
Toelichting van de vertaler:
Еxplanations:
Keep in mind that the whole song is ironic.
"the three seas" - Bulgaria was once so big it had three seas.
"our thessaloniki brothers" - Saints Cyril and Methodius
"... over her the Danube is blue" and "... the sun shines over Thrace" are both parts from the bulgarian anthem.
"Tiger, tiger", "... a red ferrari" and "our (football) system 4-4-2" are bulgarian pop-folk songs from the 90s.
"The tenth of november" - on 10.11.1989 the communist leader of Bulgaria is forced to resign.
"the ninth of september" - on 09.10.1944 there was an important political take-over in Bulgaria.
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Over de vertaler:
Expert Special agent "Преводач"
Bijdragen:189 vertalingen, 138 transliteraties, 188 nummers, 1 collection, 321 keer bedankt, heeft 4 vertaalverzoeken voltooid, heeft 4 leden geholpen, heeft 10 idiomen geplaatst, heeft 20 idiomen uitgelegd, heeft 27 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Bulgaars, vloeiend Engels, beginnend Duits, Spaans
If you liked my work, don't forget to show it. :) Click the "Thank you" button and rate.