✕
Turks
Vertaling
Origineel
Bekar
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Seni hotelin telefonundan aradım
Bu numarayı daha önce çevirmemiştim
Geç uyuyorum ve geç ayaklanıyorum
Az yiyorum ve çok düşünüyorum
Ve sensiz nasıl mıyım?
Daha çok mu yoksa daha az mı kendimim?
Daha genç hissediyorum, daha sesli
Sanki her zaman bağlanmazmışım gibi
Sanki hiç bağlanmazmışım gibi
Ve bekar olmaktan hoşlanıyor musun?
Beni geri istiyor musun?
↑
Ve bekar olmaktan hoşlanıyor muyum?
Geri dönüyor muyum?
↑
Senin için bavulumu şimdilik buraya koyacağım
Televizyonu yatağa döndüreceğim
Ama biri aramaz ve ben tüm gün konuşmazsam eğer
Yok mu oluyorum?
Ve sensiz bana bir bak
Kendimle cidden gurur duyuyorum
Pervasız hissediyorum, acemi
Sanki kötü bir hata yapıyormuşum gibi
Gerçekten büyük bir hata
Ve bekar olmaktan hoşlanıyor musun?
Beni geri istiyor musun?
↑
Ve bekar olmaktan hoşlanıyor muyum?
Geri dönüyor muyum?
↑
Beni geri istiyor musun?
↑
↑
↑
↑
↑
Ve şimdi biliyorum
Gittiğim her bir zaman
Gerçekten bilmiyorum
Ne düşünüyorum
Ve şimdi biliyorum
Gittiğim her bir zaman
Gerçekten bilmiyorum
Ne düşünüyorum
Beni geri istiyor musun?
↑
↑
↑
↑
↑
✕
Gegeven reacties
Thank you for replying me. There's a scene from Muhteşem Yüzyıl that I'd like you to translate. I got someone from this website to transcribe the words. I posted the text as a request, but the translation was kind of bad. Would you give it a try, please?
I would be so happy if you could help.
Matrakçı: Saklama Pargalı gördüm gözündeki yaşı. Ben de vaktiyle bir hatun için dökmüştüm sel oldu aktı böyle. At meydanı geçti, et meydanını geçti baktım Ayasofya'ya doğru ilerliyor.
Pargalı: Durdur göz yaşını Matrakçı sarayı basacak.
Matrakçı: Senin yüzün güldü ya durdururum. Çeşme yaparım oraçığa gelen geçen aşıklar içsin diyu (diye).
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
grrms
Hell there, can you help me translate from Turkish into English please?
If you don't mind helping me, please send me a reply.
Thank you!