✕
I won't yield without a battle
Klik om de originele tekst te zien. (Oekraïens)
How could I? Why could not I
break out in time; now it's so clear:
Now & forever we are together. It's too late to flee,
but hold on with me.
I will pour me some wine. I will pour you some wine,
or wish you with honey?
Who are you? You have taken my life,
and haven't return it.
Who are you? You consumed all my blood
And fell as in rapture.
Eyes of yours, they call me, they're craving for me
and ask me to follow.
Who are you, and whoever you are...
I won't yield without a battle!
I won't yield without a battle!
How could I? Why could not I manage
To snap out of you, you'd snap out of me... Today..
Today I was howling. Today I was craving for you. I wish you right here,
and you make it clear.
I will pour me some wine. I will pour you some wine,
or wish you with honey?
Who are you? You have taken my life,
and haven't return it.
Who are you? You consumed all my blood
And fell as in rapture.
Eyes of yours, they call me, they're craving for me
and ask me to follow.
Who are you, and whoever you are..
I won't yield without a battle!
I won't yield without a battle!
| bedankt! ❤ 5 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| polina.rasmussen | 11 jaar 6 maanden |
Gasten hebben 4 keer bedankt
Ingediend door
jelena.sts op 2014-03-30
jelena.sts op 2014-03-30Medewerkers:
LT
LTSubtitles created by
Sir24644 on Ma, 26/05/2025 - 05:15
Sir24644 on Ma, 26/05/2025 - 05:15Oekraïens
Originele teksten
Без бою
Klik om de originele tekst te zien. (Oekraïens)
| bedankt! ❤ 1 keer bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
✕
Play video with subtitles
| bedankt! ❤ 1 keer bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Vertalingen van "Без бою (Bez boyu)"
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
I tried to make a literary translation, but tried to make it more English and still keep it close to the text.
You can actually sing it, if you will find the right rhythm in some difficult places.
At least I tried to make it more poetic, so that it would be closer to the feeling of the song.