Podziel się
Font Size
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Нищий (У врат обители святой...)

У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья.
 
Куска лишь хлеба он просил,
И взор являл живую муку,
И кто-то камень положил
В его протянутую руку.
 
Так я молил твоей любви
С слезами горькими, с тоскою;
Так чувства лучшие мои
Обмануты навек тобою!
 
esperanto
Przekład#1#2

Ĉe sanktloĝej’, ĉe la pordeg’...

Ĉe sanktloĝej’, ĉe la pordeg’
Almozon petis vir’ staranta,
Senforta kaj pro malsateg’,
Pro la soifo suferanta.
 
Peceton nur ja da la pan’
Turmenta kun rigard’ li petis!...
Kaj iu ŝtonon en la man’,
De la petanto tiu metis!
 
Petegis tiel ankaŭ mi
Kun larmoj kaj kun la turmento
La amon vian... kaj de vi
Trompita estis mia sento.
 

Tłumaczenia utworu „Нищий (У врат ...”

chorwacki #1, #2
czeczeński #1, #2
esperanto #1, #2
węgierski #1, #2, #3
Komentarze