• Yoga Lin

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
chiński
Oryginalne teksty (piosenek)

突然想起你 (Suddenly Missing You)

都是因為那燈泡
突然閃了一下 於是想起你
怕你 還沒休息
 
都是因為這場雨
忽然間下的那麼大
怕來不及 跟你 走在一起
 
一個人的夜 我的心 應該放在哪裡
擁抱過後 我的雙手應該放在哪裡
我始終學不會控制 我的呼吸
在玻璃窗上 呵出你美麗的名字
 
寂寞來襲 舊雨衣 到底放在哪裡
想念著你 我的念頭應該想到哪裡
有什麼方法讓 兩個人不分離
 
一個人的夜 我的心 應該放在哪裡
擁抱過後 我的雙手應該放在哪裡
我始終學不會控制 我的呼吸
在玻璃窗上 呵出你美麗的名字
 
寂寞來襲 有眼淚 應該流到哪裡
雨那麼大 你的車子現在停在哪裡
只怪我忍不住 對著你的手提
找到了話題 找不到活命的氧氣
 
寂寞來襲 我的心 應該放在哪裡
擁抱過後 我的雙手應該放在哪裡
我始終學不會控制 我的呼吸
在玻璃窗上 呵出你美麗的名字
 
寂寞來襲 舊雨衣 到底放在哪裡
哦 有什麼方法讓兩個人 不分離
 
angielski
Przekład

SUDDENLY MISSING YOU

1.IT'S ALL BECAUSE OF THAT LIGHTING BULB.
 
2.SUDDENLY A FLASH OF LIGHTING
3.MADE ME THINK OF YOU
4. I AM AFRAID YOU DIDN’T HAVE A REST YET
5. BECAUSE OF THE TORRENTIAL DOWNPOUR
6. SUDDENLY, RAINING HEAVILY
7.I AM CONCERNED THAT IT MAY BE LATE
 
8. TO WALK IN THE COMPANY OF YOU
9. NOCTURNAL LONELY HEART = A LONELY HEART AT NIGHT
10. WHERE SHOULD I PLACE IT?
11. AFTER HOLDING YOUR HANDS
12. WHERE SHOULD I PLACE THEM?
13. I CAN’T EVEN LEARN ANY LONGER
14. HOW TO BE IN CONTROL OF MY BREATHING
15. OVER THE WINDOW / BY THE WINDOW
16. BLOWING OUT YOUR BEAUTIFUL NAME
17. LONELINESS IS BESETTING(AFFLICTING), DIRTY RAINCOAT
18. WHERE DID I PUT IT AWAY?
19. I MISSING YOU IN MY THOUGHTS = I AM THINKING OF YOU IN MY THOUGHTS
20. WHERE SHOULD MY THOUGHTS GO ASTRAY?
21. HOW CAN IT AVOIDED?
22. THE SPLITTING APART OF TWO PERSONS?= THE BREAKUP OF TWO PERSONS?
23.YEAH YEAH YEAH YEAH
 

Tłumaczenia utworu „突然想起你 (Suddenly ...”

angielski

Tłumaczenia coverów

Komentarze
ardeitleoirardeitleoir
   wt., 19/03/2024 - 13:04

The source lyrics have been updated. Please review your translation.