Podziel się
Font Size
niemiecki
Oryginalne teksty (piosenek)

Das Lied vom Weib des Nazisoldaten

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der alten Hauptstadt Stadt Prag?
Aus Prag bekam sie die Stöckelschuh'
Einen Gruss und dazu die Stöckelschuh'
Das bekam sie aus der Hauptstadt Prag
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Warschau am Weichselstrand?
Aus Warschau bekam sie das leinerne Hemd
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd
Das bekam sie vom Weichselstrand
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Oslo über dem Sund?
Aus Oslo bekam sie das Kräglein aus Pelz
Hoffentlich gefällt's, das Kräglein aus Pelz
Das bekam sie aus Oslo am Sund
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem reichen Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut
Und der steht ihr so gut, der holländische Hut
Den bekam sie aus Rotterdam
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Brüssel im Belgischen Land?
Aus Brüssel bekam sie die seltenen Spitzen
Ha, das zu besitzen, so seltene Spitzen
Die bekam sie aus Belgischem Land
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der Lichterstadt Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid
Zu der Nachbarin Leid, das seidene Kleid
Das bekam sie aus der Stadt Paris
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem lieblichen Tripolis?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen
Das Amulettchen am Kopfe mit Kettchen
Das bekam sie aus Tripolis
 
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem weiten Russland?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier
Zur Totenfeier den Witwenschleier
Den bekam sie aus Russland
 
polski
Przekład

Piosenka o żonie nazistowskiego żołnierza

A co dostała żona żołnierza
Ze starej Pragi, stołecznego miasta?
Z Pragi dostała swe szpilki
Pozdrowienia, a wraz z nimi szpilki
To dostała ze stołecznej Pragi.
 
A co dostała żona żołnierza
Z Warszawy nad brzegiem Wisły?
Z Warszawy dostała lnianą koszulę
Polską koszulę, tak barwną i egzotyczną,
To dostała znad brzegu Wisły.
 
A co dostała żona żołnierza
Z Oslo nad cieśniną Sund?
Z Oslo dostała futrzany kołnierzyk
Oby jej się spodobał, taki futrzany kołnierzyk
To dostała z Oslo nad cieśniną Sund.
 
A co dostała żona żołnierza
Z bogatego Rotterdamu?
Z Rotterdamu dostała kapelusz
I bardzo jej pasuje, holenderski kapelusz
Który dostała z Rotterdamu.
 
A co dostała żona żołnierza
Z Brukseli w belgijskiej ziemi?
Z Brukseli dostała rzadkie koronki
Ha, mieć takie, tak rzadkie koronki
To dostała z belgijskiej ziemi.
 
A co dostała żona żołnierza
Z Paryża, miasta świateł?
Z Paryża dostała jedwabną sukienkę
Ku rozpaczy sąsiadki, jedwabną sukienkę
To dostała z miasta Paryża.
 
A co dostała żona żołnierza
Z uroczego Trypolisu?
Z Trypolisu dostała łańcuszek
Amulecik na głowę z łańcuszkiem
To dostała z Trypolisu.
 
A co dostała żona żołnierza
Z dalekiej Rosji?
Z Rosji dostała wdowi welon
Wdowi welon na stypę
To dostała z Rosji.
 

Tłumaczenia utworu „Das Lied vom Weib ...”

polski
Komentarze