✕
Prośba o sprawdzenie
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)
Vsemu svoyo vremya (Всему свое время).
Со мной -- моя нежность,
Да что с нею делать?
Унять свою гордость, --
Душа б не болела.
Со мной – моя зависть,
А с ней рядом – зло.*
Желанье быть первым,
И чтоб высшей пробы.
Выцвела книга --
Её не открыли.
Ведь были же крылья!
Да надломили…
В одной руке -- бритва,
В другой -- моя смелость.
К вечеру – битва,
С утра опять -- серость.
Над крышею неба --
Всему своё время.
С тобой твоё дело --
В тебе моя вера.
Со мной ночью холод,
Желанье -- напиться.
Опять чужой голос,
Усталые лица.
Przesłany przez użytkownika
Marinka w 2013-12-24
Marinka w 2013-12-24portugalski
Przekład
Tudo a seu tempo.
Comigo está o meu afeto,
Mas o que faço com ele?
Acalmar o meu orgulho,
Para não machucar a alma.
Comigo está a minha inveja,
E junto a ela - o mal.
Desejo de ser o primeiro,
E de alta qualidade.
O livro desbotado -
Nunca foi aberto.
Pois tinha as asas!
Mas as quebraram...
Em uma mão está a navalha,
Na outra - está a minha coragem.
De tarde estou lutando,
Pela manhã - é sempre o mesmo.
Acima do teto do céu-
Tudo tem seu tempo.
Com você estão as suas atividades-
Você é a minha crença.
Comigo está o frio da noite,
Desejo de estar embriagado.
Novamente a voz desconhecida,
Os rostos cansados.
| Dzięki! ❤ podziękowano 2 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Przesłany przez użytkownika
marc11 w 2014-06-20
marc11 w 2014-06-20Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
BssHlw
BssHlw Komentarz autora:
Tradução feita a partir da letra em espanhol postada pela Marinka.
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Авторы: ЧАЙФ и Настя Полева