✕
Album:
IT'z ME
Tekst oryginalny
Przekład
WANNABE
Wannabe
jansorineun Stop it araseo halge
naega mwoga dwideun naega araseo hal tenikka jom
I do what I wanna
pyeongbeomhage saldeun maldeun naebeoryeo dullae?
eochapi naega sara nae insaeng naegeo nikka
I'm so bad bad charari igijeogillae
nunchi boneura chaghan cheog sangcheobadneun geotboda baegbeon naa
I'm just on my way ganseobeun No No hae
malhaebeoriljido molla neona jalharago
nuga mwora haedo nan naya nan geunyang naega dwigo sipeo
I wanna be me, me, me
gudi mwonga dwil piryonneun eobseo nan geunyang nail ttae wanbyeoghanika
I wanna be me, me, me
I don't wanna be somebody
Just wanna be me, be me
I wanna be me, me, me
I don't wanna be somebody
Just wanna be me, be me
I wanna be me, me, me
Errbody errbody errbody teachin' me (All eyes on me)
iraera jeoraera modu hanmadissig (Don't touch me)
Ah yeah yeah yeah yeah yeah nae apgarimeun naega hae
I'mma do my thang, Just do your thang
Cuz I'm the one & only
saramdeureun nam mal hagireul johahae
namwi insaenge mwon gwansimi manha hae
jeogi mianhajiman singyeog jom kkeojullaeyo
It's none of your business
I do my own business
nuga mwora haedo nan naya nan geunyang naega dwigo sipeo
I wanna be me, me, me
gudi mwonga dwil piryonneun eobseo nan geunyang nail ttae wanbyeoghanika
I wanna be me, me, me
No matter if you love me or hate me
I wanna be me
One and only me
If you feel me, turn this beat up
I wanna be me, me, me
nuga mwora haedo nan naya nan geunyang naega dwigo sipeo
I wanna be me, me, me
gudi mwonga dwil piryonneun eobseo nan geunyang nail ttae wanbyeoghanika
I wanna be me, me, me
I don't wanna be somebody
Just wanna be me, be me
I wanna be me, me, me
I don't wanna be somebody
Just wanna be me, be me
I wanna be me, me, me
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Kirellendodano 6 kw. 2021 - 13:15
Komentarz autora:
Skipped a few letter on some doubles (kk, tt, ss) to save space, matching the hangul side by side in the process. It should barely be noticeable for someone using the text to sing.
✕








Komentarze 3
Please, do not add tags like "equirhythmic, singable" for transliterations: they are transliterations, and as such, they're obviously singable.
Tags are meant for labeling translations which people automatically expects to be direct translations, and are instead adaptations which stray at a certain degree of the source lyrics. For transliterations, it's obvious that they are equirhythmic, singable, rhymed the same way the source lyrics are, no one expects them not to be.
Sorry about the tags, they have been removed.