✕
Tradução
Radioaktív
Feküdni egy hamis strandon
Soha nem barnultál le
Bébi, ott foglak hagyni téged megfulladni, amíg a kezemért nyúlsz
Este a szíved tele van, de reggelre üres
De bébi, én vagyok az egyetlen aki elhagy téged, nem pedig fordítva
[Kórus]
Amikor a közelemben vagy, radioaktív vagyok
A vérem ég, radioaktív
Radioaktívvá válok
A vérem radioaktív
A szívem nukleáris
Minden amit érzek, az a szerelem
Radioaktívvá válok
A vérem radioaktív
Várom, hogy leszálljon az éj, várom hogy a szívem felderüljön
Ó bébi, akarom hogy meghalj, meghalj a szerelmemért
Este a szíved tele van, de reggelre üres
De bébi, én vagyok az egyetlen aki elhagy téged, nem pedig fordítva
[Kórus]
Amikor a közelemben vagy, radioaktív vagyok
A vérem ég, radioaktív
Radioaktívvá válok
A vérem radioaktív
A szívem nukleáris
Minden amit érzek, az a szerelem
Kész vagyok hogy elmenjek
Most én összeomlottam
[Bridzs]
Ma este úgy éreztem magam mint egy arany fénycső
Egy pillantást vetek rád, és egyre csak fázom
És egyre csak fázom
És egyre csak fázom
[Kórus]
Amikor a közelemben vagy, radioaktív vagyok
A vérem ég, radioaktív
Radioaktívvá válok
A vérem radioaktív
A szívem nukleáris
Minden amit érzek az a szerelem
Kész vagyok hogy elmenjek
Most én összeomlottam
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 5 agradecimento(s) |
Adicionado por meyah_ em 2012-03-25
Última edição feita por meyah_ em 2014-01-07
✕
"Radioactive" está nas coleções:
1. | Marina and the Diamonds – 02 – "Electra Heart" (Album Track) |
2. | 🎧 MashUp Collection | Vol. 1 🎧 |
3. | Marina and the Diamonds | Neon Nature Tour (2015 / 2016) |
MARINA (United Kingdom): 3 mais populares
1. | Bubblegum Bitch |
2. | Oh No! |
3. | Are You Satisfied? |
Comentários
rickyramirez1000 escreveu:Ööö, nem egészen értem annak a sornak a fordítását, hogy: "Waiting for the night fall, for my heart to light up". Ez nem inkább ez lenne: 'Várom, hogy leszálljon az éj [tehát még nincs éjszaka], várom, hogy a szívem felderüljön'?
Természetesen továbbra is imádom a fordításaidat!
Köszönöm hogy szóltál, annál a résznél kicsit furcsálltam a dolgokat, de köszi hogy segítettél :)
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
Sobre o tradutor
.princess of wonderland.
Nome: Meya Lucas-Smith
Contribuição:166 traduções, 40 músicas, recebeu 747 agradecimento(s), resolveu 12 solicitações ajudou 11 membros, deixou 35 comentários
Página pessoal: http://baebitchez.tumblr.com/
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Húngaro, fluente em: Inglês, Húngaro, beginner Inglês, Húngaro
Ööö, nem egészen értem annak a sornak a fordítását, hogy: "Waiting for the night fall, for my heart to light up". Ez nem inkább ez lenne: 'Várom, hogy leszálljon az éj [tehát még nincs éjszaka], várom, hogy a szívem felderüljön'?
Természetesen továbbra is imádom a fordításaidat!