✕
Corectură cerută
Rusă
Versuri originale
Последняя любовь
О, как на склоне наших лет
Нежней мы любим и суеверней...
Сияй, сияй, прощальный свет
Любви последней, зари вечерней!
Полнеба обхватила тень,
Лишь там, на западе, бродит сиянье,-
Помедли, помедли, вечерний день,
Продлись, продлись, очарованье.
Пускай скудеет в жилах кровь,
Но в сердце не скудеет нежность...
О ты, последняя любовь!
Ты и блаженство и безнадежность.
Belarusă
Traducere
Апошняя любоў
О, як пад старасьць нашых го́д —-
Пяшчотней любім й забабо́нны...
Зьзяй, развітальнае святло, —-
Любві апо́шняй, зары вячо́рнай!
Паўнеба ахапі́ў змрок-цень..,
Вандру́е за́хадам там/дзе — зьзяньне, —
Ты пачакай, вячэрні дзень..,
Ты до́ўжысь-цяж, зачара́ваньне.
Няхай бядне́е ў жылах кроў,
Пяшчота б ў сэрцы ж —- не бяднее...
О, ты, апошняя любоў!
Ты —- асало́да, ты — безнадзе́йнасць.
| Mulțumesc! ❤ thanked 3 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 3 ori
Postat de
Marinka la 2020-04-07
Marinka la 2020-04-07Comentariile autorului:
By AN60SH
Traduceri ale cântecului "Последняя любовь ..."
Belarusă
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Icey
LT

1852