• Lovay László

    Az a szép → traducere în Română

  • 5 traduceri
    Română
Favorite
Acțiune
Font Size
Versuri originale
Swap languages

Az a szép

Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Csodaszép, csodaszép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Lám az enyém, lám az enyém sötétkék,
Mégse vagyok a babámnak elég szép,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Lám az enyém, lám az enyém sötétkék,
Mégse vagyok a babámnak elég szép,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
 
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Csodaszép, csodaszép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
 
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
 
Traducere

Ăla e frumos

Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei,dar ai mei sunt albastri închişi,
Totuşi pentru iubita mea nu sunt frumos,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dacă nu sunt destul de frumos pentru iubita mea,
Să o lovească necazurile alese,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
 
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei,dar ai mei sunt albastri închişi,
Totuşi pentru iubita mea nu sunt frumos,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dacă nu sunt destul de frumos pentru iubita mea,
Să o lovească necazurile alese,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
 
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Az a szép”
Comentarii
CalusarulCalusarul    Miercuri, 07/11/2012 - 15:53

Eu credeam că „Az a széep” înseamnă „fata cu ochi negri” sau mpăcar că e vorba despre o fată, nu despre un băiat.
„sunt albaștri” / „ochii albaștri” cu un singur i. Pui doi doar dacă e articulat, cu adjectivul înaintea substantivului: albaștrii ochi”