Eu credeam că „Az a széep” înseamnă „fata cu ochi negri” sau mpăcar că e vorba despre o fată, nu despre un băiat.
„sunt albaștri” / „ochii albaștri” cu un singur i. Pui doi doar dacă e articulat, cu adjectivul înaintea substantivului: albaștrii ochi”
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Az a szép
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Csodaszép, csodaszép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Lám az enyém, lám az enyém sötétkék,
Mégse vagyok a babámnak elég szép,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Lám az enyém, lám az enyém sötétkék,
Mégse vagyok a babámnak elég szép,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Csodaszép, csodaszép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Bár az enyém nem egészen sötétkék,
Mégis ragyog, ha beáll a sötétség,
Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék,
akinek a szeme kék.
Traducere
Ăla e frumos
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei,dar ai mei sunt albastri închişi,
Totuşi pentru iubita mea nu sunt frumos,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dacă nu sunt destul de frumos pentru iubita mea,
Să o lovească necazurile alese,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei,dar ai mei sunt albastri închişi,
Totuşi pentru iubita mea nu sunt frumos,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dacă nu sunt destul de frumos pentru iubita mea,
Să o lovească necazurile alese,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Dar ai mei nu sunt chiar albastri închişi,
Totuşi strălucesc,când se lasa noaptea,(pentru că)
Ăla e frumos ăla e frumos,cine are ochii albaştri,
cine are ochii albaştri.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 26 times |
Thanks Details:
Guests thanked 26 times
Postat de Guest la 2012-11-07
Adaugat ca răspuns la cererea Calusarul
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Az a szép”
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Thank you, gosh, for the help in transcribing the song.