-
Brave New World → traducere în Română
✕
Traducere
Minunata lume nouă[1]
Lebede muribunde, aripi sucite, nu-i nevoie de frumusețe-aici
Mi-am pierdut iubirea, mi-am pierdut viața, în grădina asta a fricii
Am văzut multe lucruri, într-o singură viață
Mama iubire nu mai e, aduceți-l pe-acest sălbatic acasă
Sălbăticie, casă a durerii, nu înțelege nimic
Închisă mintea asta, monoton creierul ăsta, Mesia înainte de decădere[2]
Ce vezi tu nu e real, cei ce știu nu vor spune
Totul e pierdut, v-ați vândut sufletele minunatei ăsteia lumi
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
Regi-dragon, regine muribunde, unde e salvarea acum?
Mi-am pierdut viața, mi-am pierdut visurile, sfâșie-mi oasele din carne
Urlete tăcute râzând aici, murind să-ți spună adevărul
Ești planificat și ești damnat în minunata asta lume nouă
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
Minunata lume nouă, în minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
În minunata lume nouă, minunata lume nouă
Lebede muribunde, aripi sucite, aduceți-l pe-acest sălbatic acasă
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de BogdyBBA la 2013-04-30
✕
Collections with "Brave New World"
1. | Iron Maiden | Brave New World (2000) |
Iron Maiden: Top 3
1. | Wasting Love |
2. | Fear of the Dark |
3. | The Trooper |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
[1] - deși s-ar traduce literal ”o nouă lume curajoasă”, numele se referă la romanul ”Minunata lume nouă”, scris în 1931 de englezul Aldous Huxley; am ales să folosesc traducerea originală
http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_new_world
[2] - dacă înțelege cineva bine referința, îl/o rog să o explice pe scurt la comentarii