• J Balvin

    Brillo → traducere în Engleză

  • 3 traduceri
    Engleză
    +2 more
Favorite
Acțiune
Font Size
Traducere
Swap Languages

Shine

I’m shining with highlighter. Can’t you see?
A flower in my hair.Can’t you see?
I’ve posted fifteen stories. Can’t you see?
Look, I want to be nice. Can’t you see?
 
Oh, no, no you can’t see (Boy!)
 
You have to love me, listen to the city
They cry with my sorrows, if I go out to sing
Bring me lunch
Keep me hydrated
Do what I ask you, I’ll take you to dinner
 
Soon it’ll be too late
Look boy, if you don’t take your chance
I’ve wasted my time to tell you
One day you’ll wake up and I won’t be there
 
I’m shining with highlighter. Can’t you see?
A flower in my hair.Can’t you see?
You’ve posted fifteen stories. Can’t you see?
Look, I want to be nice. Can’t you see?
 
Uh, Na, Na Na Na Na
She’s always telling me she won’t wait for me
Uh Na Na Na Na Na
We will make up before going to bed
 
Soon it’ll be too late
Look boy, if you don’t take your chance
I’ve wasted my time to tell you
One day you’ll wake up and I won’t be there
 
Why do you use highlighter if you shine by yourself
I want to be your number one
If I become a surfer it’d be to ride your waves
I ask god to take care of you, but you take care of yourself
 
It’s just hard for me to control
Are you sure? Think before you do something
Relax with me, what do you think if we watch some Netflix
 
The tears are gone
If I look at you and you spin me without saying nothing (shush!)
Stop playing with fire
Be careful because you’ll burn yourself
 
I’m shining with highlighter. Can’t you see?
A flower in my hair.Can’t you see?
You’ve posted fifteen stories. Can’t you see?
Look, I want to be nice. Can’t you see?
 
Versuri originale

Brillo

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Spaniolă)

J Balvin: Top 3
Comentarii
KarlitaKarlita    Vineri, 14/12/2018 - 13:52

He subi'o = I have posted (not you)
quiero ser buena = I want to look hot, not to be nice (it's a slang term) :)
el desayuno =breakfast

and "Me he toma'o la molestia de avisarte" could be translated a bit better but it is not coming to me at the moment.
Otherwise nice translation, thank you!