✕
Rusă
Traducere
Originală
Бок о бок
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)
[Тони Беннетт, Леди Гага и вместе:]
Небеса, я на небесах
И мое сердце бьется так, что я едва могу говорить
И мне кажется, что я нашел то, что искал
Когда мы вместе бок о бок танцуем
Небеса, я на небесах
И заботы, окружающие меня всю неделю
Кажется, исчезли, как полоса везения для игрока
Когда мы вместе бок о бок танцуем
О, я люблю взбираться на гору
И достигать самой высокой вершины (мне тоже)
Но даже это меня не так сильно волнует, как
Когда мы бок о бок танцуем
И я люблю ходить на рыбалку
В реке или ручье
Но мне это не приносит такого наслаждения, как если бы
Мы танцевали бок о бок
Танцуй со мной
Я хочу, чтобы моя рука была рядом с тобой
Твое очарование
Увлечет меня за тобой
На небесах (небесах), да, я на небесах (я на небе)
И мое сердце бьется так, что я едва могу говорить
И мне кажется, что я нашел то, что искал
Когда мы вместе бок о бок танцуем
Танцуй со мной
Я хочу, чтобы моя рука была рядом с тобой
Твое очарование
Увлечет меня за тобой
На небесах, я на небесах
И мое сердце бьется так, что я едва могу говорить
И мне кажется, что я нашел то, что искал
О, детка, когда мы вместе бок о бок танцуем
Вместе танцуем
Вместе бок о бок танцуем
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| Guest | 7 ani 1 lună |
Postat de
The_wanderer1 la 2018-07-22
The_wanderer1 la 2018-07-22✕
Traducerile interpretărilor
Comentarii
The_wanderer1
Duminică, 22/07/2018 - 19:54
Мне кажется, что название "бок о бок" лучше звучит.
Igeethecat
Duminică, 22/07/2018 - 20:22
Вам, конечно, виднее, но мне кажется, что бок о бок танцуют сиртаки, в других танцах прижимаются другими частями тела ;)
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii

I am sorry, it is probably a rhetorical question, but why not «щека к щеке»?