• Ukrainian Folk

    traducere în Franceză

Acțiune
Font Size
Ucraineană
Versuri originale

Два кольори

Коли малим збирався навесні
Iти у світ незнаними шляхами,
Сорочку мати вишила мені
Червоними і чорними,
Червоними і чорними нитками.
 
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
 
Мене водило в безвісти життя,
Та я вертався на свої пороги,
Переплелись, як мамине шиття,
Щасливії, сумні мої,
Щасливі і сумні мої дороги.
 
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
 
Мені війнула в очі сивина,
Та я нічого не везу додому,
Лиш згорточок старого полотна
І вишите моє життя,
І вишите моє життя на ньому.
 
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
 
Franceză
Traducere#1#2

Deux Couleurs

En ma jeunesse, au printemps de ma vie
Pour emprunter les chemins mystérieux du monde
Sur ma chemise, ma mère fit cette broderie
Où fils rouges et noirs depuis
Où fils rouges et noirs depuis se confondent
 
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie
Là, sur la toile, ou brodées au fond de mon coeur
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie:
Le rouge pour l'amour et le noir pour les pleurs
 
Bien que guidée par les hasards de la vie
Mes pas, toujours, m'ont ramenée en mon pays
Comme les fils, maman, de ta broderie
Joie et tristesse se sont mêlées
Joie et tristesse se sont mêlées jusqu'ici
 
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie
Là, sur la toile, ou brodées au fond de mon coeur
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie:
Le rouge pour l'amour et le noir pour les pleurs
 
Des cheveux blancs volettent devant mes yeux
A la maison, je ne rapporte rien de précieux
Que cette vieille toile dont est faite ma chemise
Et sur laquelle se sont brodés
Sur laquelle se sont brodés les points de ma vie
 
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie
Là, sur la toile, ou brodées au fond de mon coeur
Mes deux couleurs, deux couleurs d'une vie:
Le rouge pour l'amour et le noir pour les pleurs
 

Traduceri ale cântecului "Два кольори (Dva ..."

Cehă #1, #2
Engleză #1, #2, #3
Franceză #1, #2
Transliteraţie #1, #2
Comentarii
Віктор ЛевіВіктор Леві    Vineri, 16/08/2024 - 16:04

А чого це раптом фольк? Музика Олександра Білаша, слова Дмитра Павличка. Це схоже на те, як у радянських грамплатівкових магазинах усе україномовне впихали до полиці "народне", включно з цією піснею -- авторська платівка Білаша, 4 пісні6 Два кольори, Ясени, Ой не ріж косу і щось четверте.

nikita.nik.12nikita.nik.12
   Vineri, 16/08/2024 - 18:32

Цю пісню додано ще коли і, між іншим, користувачем з дуже промовистим ніком. Скопіював його і хотів сюди вставити - та не вставляється чогось. Самі гляньте там в кінці позначка, коли і ким додано пісню. Отак само і хтось із нас може додати Интермедию 12