✕
Corectură cerută
Italiană
Versuri originale
Il bosco delle fate
Viveva lì, nel bosco delle fate,
un grande ulivo antico.
I rami torti, tra le foglie argentate,
un fiore per amico.
«Tu che stai
ai piedi miei, tu sai
chi saranno mai questi soldati?
Io che non ne ho visti mai,
già sento che vorrei
poter fare qualcosa per fermarli.
E tu, puoi aiutarmi tu?»
Così laggiù, nel bosco delle fate,
crescono alti fiori,
ma così alti che quei giovani soldati
non sanno uscirne più fuori.
Tornerai,
soldato, tornerai
da quell'ulivo che vuole parlarti.
Si alza un vento delicato
tra le foglie argentate,
un dolce canto che saprà guidarti
poi verso casa.
Non combatterai,
no, non combatterai
nessuna guerra mai,
non combatterai.
Non combatterai,
non combatterai,
no, no, nessuna guerra mai,
no, no, no, no, nessuna guerra mai.
Play video with subtitles
| Mulțumesc! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Bulgară
Traducere
Гората на феите
Живяло там, в гората на феите,
едно голямо и древно маслиново дърво
с извити клони, а измежду сребристите листа
растяло едно дружелюбно цвете.
„Ти, дето стоиш
до моите крака,
знаеш ли кои са тези войници?
Такива не съм виждал никога,
но вече усещам, че искам
да сторя нещо, за да ги спра.
А ти ще можеш ли да ми помогнеш?“
И тъй там, в гората на феите,
израснали високи цветя,
но толкова високи, че онези млади войници
не знаели как да излязат от нея.
Ще се върнеш,
войнико, ще се върнеш
при онази маслина, дето иска да ти каже нещо.
Задава се лек ветрец
измежду сребристите листа –
сладостна песен, която ще те отведе
право към дома.
Няма да водиш,
не, няма да водиш
никаква война,
няма да водиш.
Няма да водиш,
няма да водиш,
не, не, никаква война,
не, не, не, не, никаква война.
| Mulțumesc! ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Postat de
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ la 2015-09-02
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ la 2015-09-02Comentariile autorului:
Текст: Боб Калеро
Музика: Джани Белено
Аранжимент: Данило Мадония
✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Rol: Editor



Contribuţie:
- 1244 traduceri
- 7 transliterații
- 7272 cântece
- 265 collections
- 6414 mulțumiri
- a rezolvat 28 de cereri a ajutat 21 membri
- a transcris 174 cântece
- a adăugat 3 expresii
- a explicat 2 expresii
- a lăsat 676 comentarii
- added 8 annotations
- added 925 subtitles
- a adăugat 315 artiști
Limbi:
- nativ: Bulgară
- fluent
- Engleză
- Italiană
- Franceză
- advanced
- Poloneză
- Portugheză
- Română
- Rusă
- Slovacă
- Croată
- Cehă
- intermediate
- Greacă
- Germană
- Slovenă
- Turcă
- Maghiară
- Japoneză
- beginner
- Arabă
- Sanscrită
Testo: Bob Callero
Musica: Gianni Belleno
Arrangiamento: Danilo Madonia