✕
Engleză
Traducere
Originală
Flocks
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Italiană)
[A] front on distant shores:
Thirst awakens
In the tree dragged morning.
On the first day — disappearing among salt —
[Once the] thirst [is] awakened,
It will return — on the shore — [as an] alive body among the trees.
For lying down under the sun, for lying down under the sun.
When to the shore you will come,
When the offshore storm will disappear
As morning among the trees,
On the first day — disappearing among salt —
The awakened thirst
Will return — on the shore — [as an] alive body among the trees.
For lying down under the sun.
A weeping remains, and salt dries the self-indulgent eyes.
For lying down under the sun.
A weeping remains, and eyes self-indulge over the trees' silhouette.
Morning flocks at high
sunlight — breaking between sails —,
Sliding from the hips,
The day falls on distant shores.
Morning flocks at high
sunlight — breaking between sails —,
Rising over the hips,
The day grows on distant shores.
I — rising1 on the morning in sunlight,
Wind breaking between the sails —
Will fall on the shore,
You are on the shore
For lying me down under the sun.
[She/It] runs from the brow among the hairs,
And each day you see again
— Still vivid in [your] eyes —
Morning currents taking again to the sea.
[She/It] runs from the brow among the hairs,
And each day you see again
— Still vivid in [your] eyes —
Morning currents taking again to the sea.
[She/It] runs from the brow among the hairs,
And each day you see again
— Still vivid in [your] eyes —
Morning currents taking again to the sea.
With a heavy heart I will run to return
Where the day lives through the trees' silhouette.
With a heavy heart I will run to return
Where the day lives through the trees' silhouette.
- 1. lit. "high"
| Mulțumesc! ❤ thanked 8 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| Ravioli | 3 ani 1 zi |
| blackwaterlilies | 3 ani 11 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 6 ori
Postat de
jackiechan la 2020-03-20
jackiechan la 2020-03-20✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Jack (aka. Josquin)
Expert Vagabond In Power
Contribuţie:
- 195 traduceri
- 3 transliterații
- 185 cântece
- i s-a mulţumit de 1329 de ori
- a rezolvat 20 de cereri a ajutat 17 membri
- transcris 3 songs
- a adăugat 2 expresii
- a explicat 2 expresii
- a lăsat 96 comentarii
- added 25 artists
Limbi:
- nativ
- Emilian-Romagnol
- Italiană
- fluent: Engleză
- beginner
- Franceză
- Germană
This translation is Open Domain.
~ Jack (aka. Josquin)