• Violetta (OST)

    traducere în Ucraineană

Acțiune
Subtitrări
Font Size
Ucraineană
Traducere

Під Всім Цим

Ні, одна знає, що це таке?
За цими очима
За цією маскою
Я бажаю, щоб ми могли перемотати
І повернути час назад, щоб виправити минулі
 
Ой! Дитинко, я хотів би сказати тобі
Як я впав але я не можу
Тому що я боюся, щоб
Ой! Хлопчик я хотів би сказати, що
 
Під всім цим.
Я все ще той, кого ви любите
Ще один ви мрієте про
Під всім цим.
Я сумую за тобі так багато
Малюк давай не здавайся
 
Ні, я втратив у моїй голові
Не хочу, щоб приховати
Але я не можу уникнути
Я, Я хочу почати новий
Бо ти моє серце істинного
Ніяких більше маскарадів
 
Ой! Дитинко, я хотів би сказати тобі
Як я впав але я не можу тому що я боюся, щоб
Ой! Хлопчик я хотів би сказати, що
 
Під всім цим.
Я все ще той, кого ви любите
Ще один ви мрієте про
Під всім цим.
Я сумую за тобі так багато
Малюк давай не здавайся
 
Я не хочу давати це до
Отже, я ставлю на шоу
Причиною те, що у нас є-це правда
І я не хочу відпустити її
Я знаю, що ви відчуваєте в любові
Навіть якщо Ви не можете бачити
Я знаю один день ви відкриєте для себе
Під це я
 
Ой! Дитинко, я хотів би сказати тобі
Як я впав але я не можу
Тому що я боюся, щоб
Ой! Хлопчик я хотів би сказати, що
 
Під всім цим.
Я все ще той, кого ви любите
Ще один ви мрієте про
Під всім цим.
Я сумую за тобі так багато
Малюк давай не здавайся
 
Давай не здавайся
 
Engleză
Versuri originale

Underneath It All

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)

Play video with subtitles

Traduceri ale cântecului "Underneath It All"

Daneză #1, #2
Finlandeză #1, #2
Franceză #1, #2, #3
Greacă #1, #2, #3
Olandeză #1, #2, #3
Rusă #1, #2, #3
Sârbă #1, #2, #3
Turcă #1, #2, #3, #4, #5
Ucraineană
Comentarii
Treugol'nyTreugol'ny    Sâmbătă, 11/04/2015 - 13:30

"Я не хочу давати це до" You don't need "до" at the end. It should be " Я не хочу видмовитися від цього" Also, " Тому що я боюся, щоб" You don't need "щоб" at the end. It should be "Тому що Я боюся." In the song " to" was used for rime only and Щоб doesn't make any sence. Also " Під це я" really bad.
What the author said is that underneath it's me, inside is me, doesn't matter how I look, it's me underneath. May be Це Я піднізом is a little better.

Best Regards
Anatoli