Вземи огин, запали ме
Возьми огонь, зажги меня
| Спасибо! ❤ Благодарности: 3 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
kalina_989 в 2017-05-15
kalina_989
пн, 15/05/2017 - 07:26
Благодаря ти много! Ще коригирам превода.
"Если ты была соном" - "Была бы ты сном"
"Если ты была песней" - "Была бы ты песней"
Ivan U7n
пн, 15/05/2017 - 08:53
За съжаление този превод не е добър и има много грешки. За мен е по-просто да направя коригиран текст отколкото да го поправям поредно.
Цитата:Если бы ты была сном, я мог бы проснуться
Но и наяву я желаю тебя
Если бы ты была песней, я мог бы забыть тебя
Но звуком ты приходишь ко мнеПрипев:
Возьми огонь, зажги/подожги меня,
Преврати меня в пепел
Потому что не могу без тебя, любовь мояЕсли бы ты была раной, я мог бы оправиться
Лучше бы нож пронзил меня
Не хочу теперь жить, чтобы не видеть
Как ты идёшь с кем-то другим
Обаче редът с „нож“ ми се обърква, защото той в директния му превод „хочу/желаю, чтобы нож пронзил меня“ звучи лошо на руски.
Ако имаш въпроси към мен по този вариант, не се стеснявай и ги питай. И искам да помоля да коригираш забелязаните ми грешки.
Иван, мы одновременно писали? :)
Пафосные варианты:
"Да лучше б нож меня пронзил"
"Желал бы быть ножом пронзённый",
"В себя бы лезвие принять мне"
"Сражён желаю быть кинжалом"
"Клинок стальной, ужаль меня!"
:D ;)
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии



- 3966 переводов
- 62 транслитераций
- 2034 текста песен
- коллекция 41
- поблагодарили 10947 раз
- выполнено 585 запросов помог(ла) 105 пользователям
- записал(а) тексты 89 песен по видео
- добавил(а) 2 идиомы
- объяснил(а) 216 идиом
- оставил(а) 454 комментария
- added 195 artists
- родной: Болгарский
- свободно: Болгарский
- advanced: Английский
- intermediate
- Греческий
- Русский
- Сербский
- beginner: Латинский
LT
kdravia
CherryCrush
Поздрав!
Имаш някои грешки:
"соном" трябва да стана "сном"
"Но и в действительности..." - тук по-добре "Но и наяву..."
"Хочу нож прокалывал бы меня" - "Хочу, чтобы нож прокалывал меня"
"Хочу живой не был бы сейчас" - "Я не хотел бы жить сейчас" (Да, в противен случай звучи лошо)
"Чтобы я не смотрил тебя, когда приходишь к кто-то другом" - "Чтобы не видеть тебя / Чтобы не смотреть на тебя, когда ты идёшь к кому-то другому / с кем-то другим"
Привет! ;)