Взяв в руки я перо ,
Пишу Вам , милая , письмо💘📩
Краса моя ,
Мой лунный свет
В моих ты мыслях,
как в небе месяц ясный
С тобой в разлуке долгой ,
словно вечность --
Я месяцев четырнадцать уже .
Стоит вспомнить , лишь , тебя мне
(в минуты муки)
Дорогой мне твой нежный образ ,
Как внутри всё оживает .
Словно тает лёд во мне -
камнем боль застывшая ...
-Ответь мне честно ,
Я должен знать :
- Меня оставила всерьёз?!
Приняв решение за нас,
на жизненном пути со мною разойтись.
С тобой мы были неразлучны
В ладу ,
В согласии мы были.
Быть вместе навсегда
Быть верными в любви друг другу обещали
- Как быть теперь мне ❔❗
- Что делать мне с той клятвой ,
жалкой , уж , теперь?!
Лишь , с горечью в душе я сожалею - напрасны
были обещания.
Аа🎼дайдидау-ай🎵🎵🎵
Решил судьбу за нас
с тобой 💙
Посвящаю светлой памяти - бесконечно самому дорогому человеку в моей жизни - моей любимой маме , учителю химии Мунире Абильжанқызы🙏 .
Автор "Дайдидау" знал , что песня будет звучать среди народа. Ведь, песня в устах казахов поэтов-импровизаторов носила и информационный характер. Автор текста Дайдидау был очень умным , патриотичным , и образованным человеком , который очень сильно любил , уважал свой народ и проявлял заботу своими поэтическими творениями. И , что песня будет жить в народе , а песня станет народной .
Автор песни прекрасно понимал , что Казахский Народ воспевая песню о любви , о верности обратит внимание на слово Дайдидау , и что он начнёт толковать , затем догадается и поймёт , прислушиваясь к звукам музыки .Ведь именно музыка доносит , что Автор тяжело мучается оказавшись в спорном положении , и стойко достойно держится , как подобает мужчине.
Автор песни прекрасно понимал, что песня рискует попасть под запрет , и чтоб эту проблему обойти , умышленно завуалировал смысл слова Дайдидау.В итоге в песне вроде бы всё ясно все слова понятны за. исключением дайдидау. Слово Дайдидау казахи должны были разгадать(расшифровать)додумать , что же на самом деле происходит ?И почему молодые любящие в песне не могут быть вместе, по задумке автора песни. (пример:Так же, как смысл текста русской "Дубинушки ", которая была воспрещена в своё время .И ведь не каждому певцу удавалось донести тяготы и мучения народа, то революционное настроение которое назревало.
Если внимательно прислушаться к звукам музыки при исполнении песни , то при напеве слова Дайдидау слышится , как сокрушается влюблённый джигит(мужчина) " 🎼Дайдидау -🎼ай" , которое, так часто, вставляется между логически завершёнными предложениями.Окончание "ай" , в данном конкретном случае означает не луну (небесную светилу), а восклицание о сожалении , о том , что таково было спорное кричащие положения человеческих судеб . Вопреки их желаниям , так сложились судьбы многих молодых людей. Песню Дайдидау пели разные певцы , но вот передать трагизм, драматическое настроение тех лет удалось Димашу Қудайбергену. И именно Димаш Қудайберген прочувствовав, всю песню от и до , обладающий удивительным слухом и правильно донёс до публики(зрителей).Так же очень хорошо исполнил певец казах ,живущий в Китае Отанбек Енсехан.
В настоящий момент в соц.сетях публикуют , спорные на мой взгляд , предположения , кто же всё таки является автором этой песни и что имел ввиду автор под словом Дайдидау. Ознакомившись с некоторыми из них , меня, как казашку ,
эта тема тоже не оставила равнодушной ,
опубликовав свою версию перевода на русский язык "Дайдидау" и своё толкование этого слова.
Некоторые предполагают , что Дайдидау это образное собирательно ласкательное имя девушки ,возлюбленной поэта , которая видимо вынужденно отказалась ждать возвращения .
Другие убеждают , что слово Дайдидау от слова Дедiм-ау ай , да есть такая песня , но это совсем другая песня(Тебе любямая моё слово).
Так же в соц.сетях есть предположение, что
Дайдидау изменённое от слова Айдай(подобная луне) в переводе с казахского.
Не согласившись ни с одним из этих выше перечисленных предположений , решила изложить своё понимание .
И ещё .Очень много спорных моментов по поводу авторства этой песни .Некоторые
склонны думать и пишут, что автором Дайдидау (текста и музыки) является поэт Магжан Жумабаев.
Есть и такие , кто думает что автором является казахский поэт Сегыз Серы
(Мухаммедканаф(п)ия Бахрамулы Шакшаков1818-1854)) , к числу которых отношу и себя.
Итак, слово Дайдидау. По моему мнению :
От слова каз., Дейді -Дау.(Дейді -решит,скажет . Дау - спор).
Слово Дау автор текста оставил без изменения.
А вот дейді поменял на Дайди.Если сложить Дайди-дау..
В песне парень , молодой мужчина находится в разлуке , похоже длительное время. .И его положение действительно находится в спорном положении.
Что касается авторства , то я думаю , что автор всё-таки Мұхаммед Канапия Бахрамулы Шакшаков , прозванный в народе Сегіз Сері за свои сверхталантливые качества.
В честь него дали имя Шохану Уалиханову.Отец Шохана Уалиханова -Шынгыс дал имя Мухамедканапия своему сыну Шохану .Так назвал своего сына заметив талант Сегыз Серы и восхищаясь молодым поэтом (которому было тогда всего 17лет).А прозвище Шохан дала мама , ласково обращаясь к своему сыну.И поскольку Шохан учился в России , там его прозвали на свой лад Чокан.
В комментариях находила утверждения , что автор Сегыз Серы.А вот толкования оставляли сомнения во мне.
В итоге решила опубликовать свою версию