Избранное
Делиться
Font Size
Оригинальный текст
Swap Languages

Ты мне веришь или нет

1
- Я заметила однажды,
Как зимой кусты сирени
Расцвели, как будто в мае –
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю,
Разве могут быть сомненья?
Я и сам всё это видел –
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
2
- А недавно я видала,
Как луна в сосновых ветках
Заблудилась и заснула!
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю.
Я и сам все это видел
Из окошка в прошлый вечер.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
3
А во время звездопада
Я видала, как по небу
Две звезды летели рядом –
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю –
Разве могут быть сомненья.
Я и сам все это видел.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобой секрет!
 
Перевод

You Believe Me, Do You Not?

"Once I noticed how in winter
Lilac bushes started blooming
As if during May in springtime, -
You believe me, do you not?
Trust me: all this is true."
 
"By all means I do believe you,
How can there be any doubt?
I myself saw all this happened -
This is our secret now,
Just between us two!"
 
"Recently I also witnessed
How the moon in pine tree branches
Lost its way and fell asleep there!
You believe me, do you not?
Trust me: all this is true."
 
"By all means I do believe you.
I myself saw all this happened,
Just last night from my own window.
This is our secret now,
Just between us two!"
 
"During last night's shooting star show
I saw how across the night sky
Two stars flew beside each other, -
You believe me, do you not?
Trust me: all this is true."
 
"By all means I do believe you,
How can there be any doubt?
I myself saw all this happened -
This is our secret now,
Just between us two!"
 
Комментарии
ScriptinexScriptinex    чт, 25/07/2019 - 03:39

Thank you for translating this beautiful song. There is just one part which sounds a bit wrong:
" Do you trust me or you don't? / Do you now or you don't?".
This is an unnatural word order. These are better:
"do you believe me or not?" or "do you believe me, or don't you?" or even just "do you believe me?"

St. SolSt. Sol
   чт, 25/07/2019 - 14:10

Thanks. This is an equirhythmic translation with the following metric pattern [ ^- ^- ^- ^- ]: the language had to be adapted to accommodate it and make a perfect singable version (unlike your suggestions). I updated the mentioned lines slightly to make it sound more natural in English, hopefully without sacrificing the original language details. Regards, St.