...Нет, никогда больше разлука не заставит меня плакать (рыдать?)
...не сыскать подобную
-
Bir Zamanlar Deli Gonlum → перевод на Русский
- •
10 translations of covers - •
✕
Перевод
Когда-то моя шальная душа
Мою шальную душу нельзя было удержать на месте,
Где только ни бывала в те времена, и где она сейчас?
Хочешь, будь солнцем и обожги меня,
Стань моим дождем - заставь плакать.
Мой разум на одном месте, а чувство на другом.
Буйный ветер швырнул меня,
Это я - та счастливая пленница в золотой клетке.
Хочешь, будь солнцем и обожги меня,
Стань моим дождем - заставь плакать.
Цепи моего сердца уже в твоих руках.
Нет, никогда больше разлука не заставит меня рыдать
Мое сожаление не превратится в гнев или в ненависть.
Такая горькая тоска по тебе, что не сыскать подобную.
Хочешь, будь солнцем и обожги меня,
Стань моим дождем - заставь плакать.
Горем да счастьем... дай дожить.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Добавлено vodkapivo в 2016-07-02
Добавлено в ответ на запрос Uchiha Madara
Комментарий:
Nadejus' pomozhet.
Mne original bol'she nravitsja. https://www.youtube.com/watch?v=i3VDZPzkyZQ
✕
Sezen Aksu: Топ 3
1. | Biliyorsun |
2. | Doymadım, doyamadım |
3. | Kaçın Kurası |
Комментарии
vodkapivo написал(а):Mne original bol'she nravitsja. https://www.youtube.com/watch?v=i3VDZPzkyZQ
Видео добавлено в комментарий к песне
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
О переводчике
vodkapivo
Имя: hüseyin avni dağlı
Гуру -rakiuzo-
Вклад:1020 переводов, 167 текстов песен, поблагодарили 7325 раз, выполнено 243 запроса помог(ла) 148 пользователям, записал(а) текст 1 песни по видео, добавил(а) 1 идиому, объяснил(а) 2 идиомы, оставил(а) 860 комментариев
Языки: родной Турецкий, свободно Английский, Русский, Узбекский, advanced Турецкий, intermediate Английский, Русский, Узбекский, beginner Украинский
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.