Norma John

Blackbird - перевод на Латышский

Альбом:
Eurovision Song Contest 2017
Оригинальный текст
Перевод

Blackbird

Strazds

Strazdiņ, strazdiņ, nedziedi man,
Nedziedi zem mana loga.
Lido prom citur, netraucē man,
Nedziedi zem mana loga.
 
Tu dziedāji, kad viņš bija manā gultā,
Tu dziedāji, kad mana sirds dziedāja.
Tagad, tagad tu man atgādini
kaut ko, kas man nekad nebūs,
Tātad, strazdiņ, nedziedi,
Strazdiņ, nedziedi.
 
Strazdiņ, strazdiņ, es esmu tagad viena,
Veido savas mājas citur.
Neiekārtojies šeit, meklē pats savus mīļotos,
Es esmu tagad viena.
 
Tu dziedāji, kad viņš bija manā gultā,
Tu dziedāji, kad mana sirds dziedāja.
Tagad, tagad tu man atgādini
kaut ko, kas man nekad nebūs,
Tātad, strazdiņ, nedziedi,
Strazdiņ, nedziedi,
Strazdiņ, nedziedi.
 
Tu dziedāji, kad viņš bija manā gultā,
Tu dziedāji, kad mana sirds dziedāja.
Tagad, tagad tu man atgādini
kaut ko, kas man nekad nebūs,
Tātad, strazdiņ, nedziedi,
Strazdiņ, nedziedi,
Strazdiņ, nedziedi.
 Отметки "Нравится"1
Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку
expand collapse Детали перевода
MinchuksMinchuks
добавлено 1 Май 2018 - 16:36

Пользователь

Прошло времени

8 лет 1 неделя
Добавлено в ответ на запрос Elw-YouzhnyElw-Youzhny
Комментарий:

From what I was able to gather, the bird mentioned in this song is a bird with the latin name Turdus merula, so that's what I used in this translation. I also used the diminutive form, as it sounds far better. // Pēc meklēšanas internetā secināju, ka pieminētais putns dziesmā ir Turdus merula, jeb melnais strazds, un to arī izmantoju tulkojumā. Tulkojumā arī tiek izmantota pamazinājuma forma, kura angļu valodā nepastāv, bet latviski izklausās daudz labāk.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Вход в систему Вход в систему Пользователь Зарегистрироваться

Помогите перевести

Norma John TOP 3