• Sam Fender

    перевод на Испанский

Делиться
Font Size
Испанский
Перевод

Los Borders

Éramos como hermanos.
Todos decían que nos veíamos iguales.
Tú un poco más alto, y ancho, y atrevido.
Teníamos miedo de tu madre.
Diablos, ella solía pegarte tan duro
y tu papá se largó cuando eras un bebé
y tú aún me odias pues mi papá se quedó.
Me sujetaste contra el suelo.
A los ocho años de edad con un arma de juguete en mi cabeza
estabas diciendo que ibas a matarme si decía algo.
Nunca lo hice y nunca lo haré.
Esa casa era un absoluto infierno.
¡Vamos!
 
Recuerdo a mi madre cuando encontró a un nuevo hombre
y tu madre pensó que había encontrado a un compañero,
un padre para ti; con razón no me soportas.
Yo tampoco me soporto.
Yo tampoco me soporto.
 
Oh, tu madrina reparó la furía en mi interior.
Me hablaba como si fuera un adulto,
no tomaba partido y no me ponía en contra de mi papá.
Luego tomó esas píldoras y ahora ya no está.
 
La veo por las noches
por el rabillo del ojo.
Y la veo por las noches.
 
Oí que le diste un vasazo a un chico allá por los Borders1
Unos chicos malcriados familiares de él te persiguen.
Me sujetaste contra la pared y dijiste que mi madre
te robó tu herencia, ¿ah sí?
 
No tenemos ni un penique entre nosotros2
que sostenga esta lata en la que vivimos.
Me sujetaste contra la pared y quebraste una botella.
Tus ojos la puerta al infierno y a todo su interior.
 
  • 1. En inglés "The Borders" se refiere a la región cercana a la frontera entre Inglaterra y Escocia.
  • 2. En inglés la letra dice "wuh", una palabra de dialecto Geordie que significa "nosotros". "Geordie" es una palabra informal para referirse a la gente de la zona de Tyneside al noreste de Inglaterra y a su particular forma de hablar.
Английский
Оригинальный текст

The Borders

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Переводы каверов

Комментарии