• Claude Léveillée

    перевод на Турецкий

Делиться
Font Size
Французский
Оригинальный текст

Avec nos yeux, avec nos mains

Avec nos yeux, avec nos mains
Dont nous aurons été humains
Nous nous serons à peine vus
Nous serons-nous touchés? … À peine.
 
Nous aurons mis tout notre enjeu
À ne pas être malheureux.
La roue ne cesse de tourner
Emportant gestes et regards
Dans un tourbillon d'infortune
Sans nous offrir un lendemain.
 
Fermés nos yeux, fermées nos mains,
Qui retrouvera les chemins
Parmi lesquels nous voulions surprendre
Le mot de passe de l'amour?
 
Nous aurons vécu sur la terre
Sans rien tenter d'un jour à l'autre
Pour apprivoiser le mystère
Nous serons passés au soleil
Sans jamais remarquer notre ombre
Et, les yeux secs et les mains blanches,
Nous sortirons de ce sommeil
Sans l'avoir comparé à l'Autre
 
Avec nos yeux, avec nos mains
Dont nous aurons été humains
Nous nous serons à peine vus
Nous serons-nous touchés? … À peine.
 
Турецкий
Перевод

Gözlerimizle, ellerimizle

Gözlerimizle, ellerimizle
Onlarla insan olmuş olacağız
Birbirimizi zar zor görmüş olacağız
Birbirimize dokunmuş olacak mıyız? … Zar zor.
 
Tüm çabamızı
Mutsuz olmamaya harcamış olacağız.
Çark hiç durmadan dönüyor
Jestleri ve bakışları sürükleyerek
Bir talihsizlik kasırgasında
Birbirimize bir yarın sunmadan.
 
Gözlerimizi kapattık, ellerimizi kapattık,
Kim yeniden bulacak yolları
Aralarında şaşırtmak istediğimiz
Aşkın şifresini?
 
Yeryüzünde yaşamış olacağız
Bir günden diğerine hiçbir şey denemeden
Gizemi evcilleştirmek için
Güneşe geçmiş olacağız
Gölgemizi hiç fark etmeden
Ve kuru gözler ve beyaz ellerle
Bu uykudan çıkacağız
Ötekiyle karşılaştırmadan
 
Gözlerimizle, ellerimizle
Onlarla insan olmuş olacağız
Birbirimizi zar zor görmüş olacağız
Birbirimize dokunmuş olacak mıyız? … Zar zor.
 

Переводы "Avec nos yeux, avec ..."

Турецкий
Комментарии