-
易燃易爆炸 [Flammable and Explosive] → перевод на Русский
4 переводаРусский #1+3 more
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
易燃易爆炸 [Flammable and Explosive]
盼我疯狂还盼我孑孓不独活
想我冷艳还想我轻狂又隨便
要我阳光还要我风情不摇晃
戏我哭笑无主还戏我心如枯木
赐我梦境还赐我很快就清醒
与我沉睡还与我蹉跎无慈悲
爱我纯粹还爱我赤裸不靡颓
看我自弹自唱还看我痛心断肠
愿我如烟还愿我曼丽又懒倦
看我痴狂还看我风趣又端庄
要我美艳还要我冷面不眨眼
祝我从此幸福还祝我枯萎不渡
为我醉人还为我双眸失神
图我情真还图我眼波销魂
与我出奔还与我做不二臣
夸我含苞待放还夸我欲盖弥彰
赐我梦境还赐我很快就清醒
与我沉睡还与我蹉跎无慈悲
爱我纯粹还爱我赤裸不靡颓
看我自弹自唱还看我痛心断肠
为我醉人还为我双眸失神
图我情真还图我眼波销魂
与我出奔还与我做不二臣
夸我含苞待放还夸我欲盖弥彰
請我迷人 還請我熱情透滲
似我盛放还似我缺氧乖张
由我美丽还由我贪恋着迷
怨我百岁无忧还怨我徒有泪流
Перевод
Вспыльчивый и взрывной
Сначала ждешь, что я буду неистовым, потом надеешься, что я останусь маленьким мотыльком, который не сможет жить в одиночестве
Сначала хочешь, чтобы я был холодным, потом желаешь, чтобы я стал легкомысленным и раскованным
Сначала требуешь, чтобы я блистал, потом требуешь, чтобы не был ветреным 1
Играешь со мной так, что я не могу сдержать горький смех, забавляешься со мной, словно мое сердце - кусок засохшего дерева
Заставляешь меня витать в облаках, а потом резко опускаешь с небес на землю
Спишь со мной крепким сном, затем злишься, что впустую тратишь со мной время
Любишь, когда я настоящий, и так же любишь, когда я пытаюсь не страдать, открывшись тебе 2
Наблюдаешь, как я пою и играю, а затем смотришь, как я умираю от горя
Хочешь, чтобы я кружил голову, словно сигаретный дым, и желаешь, чтобы я оставался привлекательным и расслабленным
Считаешь меня безумцем, и, в то же время, интересным, но сдержанным
Требуешь, чтобы я был притягательным, и, в то же время, оставался холодным и беспристрастным
Желаешь мне счастья с этого момента, и, в то же время, проклинаешь на всю жизнь
Из-за меня напиваешься, и из-за меня же твой взгляд стекленеет
Страстно желаешь моих настоящих чувств, и жадно ловишь мой обворожительный взгляд
Убегаешь со мной, и клянешься в верности
Хвалишь, что я скоро расцвету во всей красе и, что чем больше скрываю, тем больше ты узнаешь
Заставляешь меня витать в облаках, а потом резко опускаешь с небес на землю
Спишь со мной крепким сном, затем злишься, что впустую тратишь со мной время
Любишь, когда я настоящий, и так же любишь, когда я пытаюсь не страдать, открывшись тебе
Наблюдаешь, как я пою и играю, а затем смотришь, как я умираю от горя
Из-за меня напиваешься, и из-за меня же твой взгляд стекленеет
Страстно желаешь моих настоящих чувств, и жадно ловишь мой обворожительный взгляд
Убегаешь со мной, и клянешься в верности
Хвалишь, что я скоро расцвету во всей красе и, что чем больше скрываю, тем больше ты узнаешь
Просишь меня быть обаятельным, и молишь, что я был страстным
Хочешь, чтобы я открылся тебе, и надеешься, что останусь упрямым и вздорным
Моя красота и мое желание 3 увлекают тебя
Обижаешься, что меня ничего не волнует, а затем жалуешься, что я могу лишь плакать
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено LesiaYun в 2020-06-05
Источник перевода:
✕
Hua Chenyu: Топ 3
1. | 烟火里的尘埃 [Ashes From Fireworks] (yān huǒ lǐ de chén āi) |
2. | 老鼠愛大米 [Mouse loves rice] (Lǎo shǔ ài dà mǐ) |
3. | 好想爱这个世界啊 [I want to love this world] (Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a) |
Idioms from "易燃易爆炸 [Flammable and..."
1. | витать в облаках |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
О переводчике
LesiaYun
Роль: Супер Участник
Вклад:191 перевод, 50 транслитераций, 205 текстов песен, поблагодарили 1979 раз, выполнено 2 запроса помог(ла) 2 пользователям, оставил(а) 3 комментария
Домашняя страница: huachenyu.ru
Языки: родной Русский, advanced Английский, intermediate Китайский
переводчик: mackevaki
прим.: Оригинал поет женщина, но т.к. перевод к выступлению Хуахуа, то написан он в мужском роде, хотя в оригинале пол не указан. Песню может исполнять как женщина, так и мужчина. Рассказывает она о часто встречающейся ситуации между влюбленными: когда один требует от другого одновременно и то, и другое, и третье (быть, к примеру, и холодным, и в то же время страстным), но часто эти требования взаимно противоречивы и приводят лишь к скандалам, ссорам и непониманию между людьми, т.к. сторона, от которой требуют, не понимает, что от него/нее в итоге хотят, а требующая сторона продолжает настаивать на своем, хотя эти требования неосуществимы в принципе.
Также есть мысль, что оригинал песни, и мелодия, и слова которого явно насквозь пропитаны иронией, таким образом высмеивает противоречивые и нескончаемые требования общества (в целом, и мужского в частности) к женщинам.