✕
Итальянский
Перевод
Оригинал
Abbagliami
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)
Stiamo insieme da 1, 2 anni e abbiamo affrontato già 3, 4 cose.
Sei sei lontano anche solo per 5 minuti, per me è come se fossero 10 anni in galera.
Hei, hai troppo potere su di me*, quando con i tuoi occhi azzurri (mi) guardi, come sempre, io sono ipnotizzato, quando mi cammini vicino peggiora un poco ogni giorno.
Abbagliami ancora, come se fosse la prima volta.
Baby, baby scontrami contro di me quanto spesso vuoi, si, fino a quando io non ce la farò più. E quando tu sei qui tutte le luci sono accese. Tu non mi fai più dormire.
Io ci vedo vecchi e grigi, con i capelli bianchi e con la pancia gonfia.
Abbagliami ancora, come se fosse la prima volta. Yeah.
Abbiamo combattuto già 1, 2 guerre e abbiamo già demolito 3, 4 camere.
Ma perchè 5 minuti senza te sono troppi, sarò sempre affianco a te anche a 90 anni.
Hei, hai troppo potere su di me*, quando, come sempre, ti tocchi i capelli.
Sono sotto il tuo controllo quando camminiamo assieme, e peggiora un poco ogni giorno.
Abbagliami ancora, come se fosse la prima volta.
Baby, baby scontrami contro di me quanto spesso vuoi, si, fino a quando io non ce la farò più. E quando tu sei qui tutte le luci sono accese. Tu non mi fai più dormire.
Io ci vedo vecchi e grigi, con i capelli bianchi e con la pancia gonfia.
Abbagliami ancora, come se fosse la prima volta.
E quando tu sei qui tutte le luci sono accese.
Tu non mi fai più dormire.
Io ci vedo vecchi e grigi, con i capelli bianchi e con la pancia gonfia.
Abbagliami ancora,
abbagliami ancora.
Io ci vedo vecchi e grigi, con i capelli bianchi e con la pancia gonfia.
Abbagliami ancora, come se fosse la prima volta.
| Спасибо! ❤ Благодарности: 11 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
Guests thanked 11 times
Добавлено
Fab44 в 2015-02-16
✕
Переводы "Flash mich"
Итальянский
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
*"mi fai girare troppo facilmente con un tuo dito": das ist die wörtliche Übersetzung, aber es ist nicht so gut.
Jedes Feedback ist willkommen!
Ciao!