Helte
| Спасибо! ❤ |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
ditteoline в 2013-09-23
florazina on ср, 19/02/2025 - 20:31'Heroes'
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)
| Спасибо! ❤ Благодарности: 10 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| mp5gamemaster | 6 месяцев 1 неделя |
| unionmaid | 7 месяцев 3 недели |
| Lithium | 1 год 2 недели |
| Спасибо! ❤ Благодарности: 10 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| mp5gamemaster | 6 месяцев 1 неделя |
| unionmaid | 7 месяцев 3 недели |
| Lithium | 1 год 2 недели |
Переводы "'Heroes'"
ditteoline
сб, 28/09/2013 - 09:37
Du har fuldstændig ret i, at den danske oversættelse af den sætning tilføjer noget, som den engelske betydning ikke indeholder. Til gengæld synes jeg også, at den mister noget ved bare at oversætte til præsens. Indtil videre er jeg i stedet landet på at oversætte til "Jeg kan være konge", da jeg synes den sætning fanger lidt af den forestilling, der i min fortolkning er impliceret i sætningen.
SweaterCat
сб, 28/09/2013 - 18:33
I sidste ende er det jo op til dig og dine fortolkninger, og det eneste jeg kan er, at komme med mine meninger og fortolkninger. Vil bare lige sikre mig, at der ikke ligger nogle sure miner mellem os, hvilket jeg har oplevet meget på internetet på det sidste, da folk misforstår én så let, når man ikke står ansigt til ansigt =P
ditteoline
вс, 29/09/2013 - 09:27
Jeg er helt enig med dig - det er lige så ofte et spørgsmål om fortolkning som egentlige "fejl". Men derudover sætter jeg pris på feedback, da det er en god måde at udvikle sit sprogkundskab på, og det er én af de primære grunde jeg har til at oversætte. Så absolut ingen sure miner - og du skal være meget velkommen til at komme med meninger, fortolkninger og også rettelser en anden gang :-)
SweaterCat
вс, 29/09/2013 - 15:55
Det er præcis den samme grund til, at jeg oversætter =P
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии


- 2404 перевода
- 1738 текстов песен
- поблагодарили 5153 раза
- выполнено 1056 запросов помог(ла) 216 пользователям
- записал(а) текст 691 песни по видео
- добавил(а) 1 идиому
- оставил(а) 200 комментариев
- добавлено 2 субтитров
- добавлено 193 исполнителей
- родной: Датский
- свободно: Английский
- intermediate
- Норвежский
- Шведский
- beginner
- Французский
- Немецкий
Jeg ville hellere oversætte "I will be king" til "jeg bliver konge"
"Will be" er et lidt mere fast begreb på engelsk end på dansk =P