✕
Запрошена проверка
Японский
Оригинальный текст
Japanese National Anthem - 君が代
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
Добавлено
hariboneagle927 в 2012-08-22
hariboneagle927 в 2012-08-22Хинди
Перевод
किमि-गा यो वा - (आपका राज)
आपका राज
हज़ार, आठ हज़ार पीढ़ीयों तक रहे
जब तक छोटे कंकड़
जुड़कर चट्टाने बन जाएँ
और सिवार* से हरे हो जाएँ
| Спасибо! ❤ Благодарности: 8 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
Guests thanked 8 times
Добавлено
BalkanTranslate1 в 2016-12-02
BalkanTranslate1 в 2016-12-02Комментарий:
* = यानि आपका राज इतनी देर तक चले के चट्टानों पर सिवार या हरिता (मॉस, moss) उगकर उन्हें हरा कर दे।
Источник перевода:
Переводы "Japanese National ..."
Хинди
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Stefan
Роль: Гуру


Вклад:
- 1090 переводов
- 85 транслитераций
- 231 текст песни
- поблагодарили 4763 раза
- выполнено 549 запросов помог(ла) 113 пользователям
- записал(а) тексты 12 песен по видео
- добавил(а) 23 идиомы
- объяснил(а) 78 идиом
- оставил(а) 526 комментариев
- added 18 artists
Языки:
- родной
- Хорватский
- Сербский
- свободно
- Английский
- Французский
- Немецкий
- Греческий
- advanced: Русский
- intermediate: Польский
- beginner: Болгарский
LT
Enjovher
SilentRebel83
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!