• Nadka Karadjova

    перевод на Греческий

Делиться
Font Size
Болгарский
Оригинальный текст

Мома Марийо, Марийо

Мома Марийо, Марийо
мела Мария дворове /2
над Мария си хвърчея (/хвърчаха)
два сиви гриви гълъба /2
 
Мария дума гълъбе:
ой ви вас бели гълъбе /2
като хвърчите високо
високо още широко /2
 
Не видяхте ли гълъбе
моето братче Иванчо /2
дали е нейде заробен
или е нейде затворен /2
 
Гълъби думат Мария:
Мома Марийо, Марийо
нали ни питаш да кажем
ние ти братче видяхме
то не е роб заробено
ами е, моме, затворен
 
Ами е, моме, затворен
във Одринските темници /2
я хайде, моме, със нази (/нас)
при братис (/брат ти) да те водими (/водим)
във Одринските темници
 
Греческий
Перевод#1#2

Μαρία κοπελιά, Μαρία

Η Μαρία η κοπελιά, η Μαρία
την αυλή εσκούπιζε
από πάνω της πετούσαν
γκριζωπά δυό περιστέρια
 
Η Μαρία λέει στα περιστέρια:
Αχ, άσπρα μου περιστέρια
σαν πετάτε κει ψηλά
ψηλά και πέρα μακριά
 
Περιστέρια μου μην είδατε
τον Ιβάντσο, το μικρό μου αδελφό
σκλάβο μην τονε πήρανε
ή μήπως φυλακή τον έχουν;
 
Στη Μαρία αποκρίνονται τα περιστέρια
Μαρία κοπελιά, Μαρία
να σου πούμε μιας και μας ρωτάς,
το μικρό σου αδελφό τον είδαμε
σκλάβο δεν τονε πήραν, κοπελιά μου
αλλά στη φυλακή τον έχουν
 
Φυλακισμένο στης Αδριανούπολης,
κοπελιά μου, τη φυλακή τον έχουν
σύρε κι έλα μαζί μας κοπελιά
στον αδελφό σου να σε πάμε
κατά της Αδριανούπολης τη φυλακή
 

Переводы "Мома Марийо, Марийо ..."

Греческий #1, #2
Комментарии
guest-guestguest-guest
   ср, 08/10/2025 - 03:44

Αναρωτιέμαι αν το όνομα της κοπέλας του τραγουδιού θα μπορούσε να είναι το δικό μας Μαριγώ σαν αντίστοιχο του Βουλγαρικού.