✕
Греческий
Перевод
Оригинал
Η καταγωγή.
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)
Είχε έρθει η μέρα καθώς άνοιξε τη μεγάλη ξύλινη πόρτα και βγήκε από τις σκιές.
Ο ήλιος είχε εμφανιστεί πίσω από το ανατολικό δάσος. Φωτεινός κι ζεστός σε έναν καθαρό ουρανό.
Καθώς τα μάτια του έκλεισαν, σήκωσε αργά το κεφάλι του.
Απαλά, το πρωινό αεράκι χάιδευε το πρόσωπο του.
Και περνούσε μέσα από τα μακρια μαλλιά του.
Το τετέρισμα των πουλιών είχε γίνει ένα με τους ψιθύρους των μαύρων πρεσβυτέρων.
Αναμειγμένο με την ρυθμική φλυαρία του μικρού ριακιού που γέμισε την απόσταση πίσω από το ταπεινό αγρόκτημα.
Αλλά δεν ήταν πάντα έτσι.
1.700 χρόνια πριν, κατά την διάρκεια του εορτασμού των δυο φεγγαριών.
Ο εχθρός λεηλάτησε και εξουσίασε τους χωρικούς κάτω από τον μανδύα του σκότους.
Ανδρείοι/γενναίοι άνδρες μειώθηκαν εκεί που στάθηκαν την τσουχτερή φθινοπωρινή νύχτα.
Σε όσων τις φλέβες ακόμη κυλούσε ζωή (επιζήσαντες) διέφυγαν απελπισμένοι.
Αλλά ξανά-συναρμολογήθηκε γρήγορα και οργανώθηκε αντίσταση.
Πολλοί ανάμεσα τους, γυναίκες και παιδιά,
οπλισμένοι μόνο με άξονες, φακούς κι περόνες.
Και όλα έδειχναν ότι οι ελπίδες είχαν πλέον εγκαταλειφθεί.
| Спасибо! ❤ поблагодарили 1 раз |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| Гость | 5 лет 1 месяц |
Добавлено
Manuela Pappa в 2021-01-06
Manuela Pappa в 2021-01-06✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
*Σε κάποια σημεία η μετάφραση δεν είναι ακριβείς στις λέξεις, γιατί στα ελληνικά μερικά δεν έβγαζαν νόημα και προσπάθησα να το φέρω όσο πιο κοντά γινόταν.
*Τετέβισμα= Ο ήχος των πτηνών, κελαηδήματα. Αλλά τώρα το θυμήθηκα, δεν μου ερχόταν πριν η σωστή λέξη.