:)
-
Son Arzum → перевод на Русский
19 переводов•Русский+18 more, Английский, Арабский, Венгерский, Греческий, Грузинский, Иврит, Испанский, Немецкий, Персидский #1, #2, Польский, Португальский, Румынский, Сербский, Узбекский #1, #2, Французский, Хорватский4 translations of covers
✕
Перевод
Последнее желание
Даже мой последний день придет,
И в руки свои возьмёт смерть –
Пред моими глазами будет
Мой день, прожитый с тобою.
После тебя я своё сердце
От любовей* позакрывала.
Тот день я с тобою
Как тысячелетие прожила.
Какое твое последнее желание? –
Если придут и спросят у меня,
Посмотрели бы мне в глаза,
Да и поняли бы всё.
И без тоски будет мой уход*,
Даже если умру, любимый мой.
В ушах моих звенят твои
Объяснения мне слова.
Не трогай ничуть любовь мою,
Позволь, пусть такой останется.
И не знающие, какой бывает
Любовь истинная – пусть поймут.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 59 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
sernika | 2 года 9 месяцев |
Гость | 11 лет 1 неделя |
Guests thanked 57 times
Добавлено Ashi Udegedan в 2013-04-25
✕
Nilüfer: Топ 3
1. | Son Arzum |
2. | Çok Uzaklarda |
3. | Her Sevda Bir Veda |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
О переводчике
*Слово это во мн.числе, бывало употребляли...
*В оригинале "глаза мои не уйдут открытые", означающее, как понимаю, как и в узбекском - уйду без тоски, без груза не исполненных желаний.