✕
      
      
            Запрошена проверка
   
      Русский
Оригинальный текст
Матушка
Полевых цветов веночек, в утренней росе цветок, 
Соловья запев свисточек, сок березовый – глоток. 
Тишины послушать вволю – по тропинке в лес густой, 
Поболтать с березкой вдоволь про него и про любовь. 
Матушка-земля, белая березонька,
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька. 
Сколько мне еще годочков у кукушки поспрошать,
Про любовь свою девичью на ромашке погадать.
Ключевой воды студеной, в сотах свежего медку,
В чистом поле темной ночью в небе звездном утону.
Матушка-земля, белая березонька,
Для меня – святая Русь, для других – занозонька.
Добавлено  Yagmurr  в 2024-03-11
Yagmurr  в 2024-03-11
 Yagmurr  в 2024-03-11
Yagmurr  в 2024-03-11Редактировали:  Mohamed Zaki
Mohamed Zaki
 Mohamed Zaki
Mohamed ZakiSubtitles created by  SkvozOkno  on вс, 13/07/2025 - 14:55
SkvozOkno  on вс, 13/07/2025 - 14:55
 SkvozOkno  on вс, 13/07/2025 - 14:55
SkvozOkno  on вс, 13/07/2025 - 14:55Play video with subtitles
| Спасибо! ❤Благодарности: 93 | 
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button | 
Mother
A field of wildflowers , in the flower’s morning dew
The nightingale sings a whistle - birch sap  - a sip
Listen to the entirety of the silence - down a path into a dense forest 
Talk to the birch tree about him, and about love
Mother earth, white birch-tree
For me, Holy Rus, for others, it's colder*
How many more years do I have, I ask the cuckoo**
Read the maiden’s love on the chamomile ***
Icy spring water, in the combs of fresh honey 
In pure field, stars flood the dark night in the sky 
Mother earth, white birch-tree
For me, Holy Rus, for others, it's colder.
| Спасибо! ❤Благодарности: 356 | 
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку | 
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени | 
|---|---|
| Anthems of Europe | 11 месяцев 3 недели | 
| Yagmurr | 1 год 3 месяца | 
| PurpleTartan | 1 год 4 месяца | 
| TC Işıkdmr | 1 год 5 месяцев | 
Гости поблагодарили 352 раз
Добавлено  ninushka500  в 2024-04-11
ninushka500  в 2024-04-11
		   ninushka500  в 2024-04-11
ninushka500  в 2024-04-11Добавлено в ответ на запрос  Yagmurr
Yagmurr 
           
                      
              
            
                    
         
         Yagmurr
Yagmurr ✕
      
      
	  
  
      
              Play video with subtitles
| Спасибо! ❤Благодарности: 93 | 
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button | 
Переводы "Матушка (Matushka)"
Комментарии
             ninushka500   
    
        
      
    
    
      
      пт, 26/07/2024 - 13:31
ninushka500   
    
        
      
    
    
      
      пт, 26/07/2024 - 13:31    
  Конечно, я знаю. Но слово использовано "Матушка", а не "Родина". Я перевожу дословно.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
 
         
      
 Edzog
Edzog 
* Literally means "a splinter" - in this context, meaning "pain in the ass". Basically - she is saying, Russia is my home, for me it blooms, for everybody else, Russia is like a thorn in their side.
** A Russian superstition about the number of "koos" a Kukushka makes is the number of years you have left to live.
*** There's a Russian superstition about using chamomile to predict someone's love future. Picking the pettles off, ("he loves me, he loves me not"). In Russia, the chamomile (ромашка) is particular to this.