✕
Запрошена проверка
Русский
Оригинальный текст
Цветик мой
Хожу я гуляю вдоль по хороводу,
Цве-е-етик мой а-а-аленький.
Хожу я гуляю, хожу, выбираю,
Цве-е-етик мой а-а-аленький.
Хожу, выбираю молодого тестя,
Молодую тещу, молоду свояченицу,
Молодого шурина, молодую Любушку,
Цветик мой аленький.
Все добрые люди, жалуйте на свадьбу,
Цветик мой аленький.
Выпивши-то пиво, пиво, а тестю-то в рыло, в рыло,
Цветик мой аленький.
Съевши мягки пирожки, тёщю-матушку в толчки,
Цветик мой аленький.
Оседлай, шурин, коня, да поезжай скорей с двора,
Цветик мой аленький.
Износивши полотно, свояченицу в окно,
Цветик мой аленький.
Подумаю думушку, да прогоню и Любушку,
Цветик мой аленький.
Весел я, весел, что один остался,
Что один остался, совсем разругался.
Цветик мой аленький.
Хожу я гуляю вдоль по хороводу,
Хожу я гуляю, хожу, выбираю.
Цветик мой аленький.
Английский
Перевод
Flower of Mine
I go around making merry along the round-dance,
Sca-a-a-rlet flow-ow-ow-er of mine.
I go around making merry, go around choosing,
Sca-a-a-rlet flow-ow-ow-er of mine.
I go around and choose young Father-in-law,
Young Mother-in-law, young Sister-in-law,
Young Brother-in-law, my young Sweetheart,
Scarlet flower of mine.
All good people, come to the wedding,
Scarlet flower of mine.
Drank up beer, beer, and punched Father-in-law in the snout, in the snout,
Scarlet flower of mine.
Ate up tender pastry pies, and kicked Mama-in-law out,
Scarlet flower of mine.
Brother-in-law, saddle a horse and ride fast out of the yard,
Scarlet flower of mine.
Wore out the linen cloth, threw Sister-in-law out the window,
Scarlet flower of mine.
I'll think over this little thought: and chase away Sweetheart too,
Scarlet flower of mine.
I'm happy, happy that only I am left,
That only I am left, I really quarreled up a storm!
Scarlet flower of mine.
I go around making merry along the round-dance,
I go around making merry, go around choosing.
Scarlet flower of mine.
| Спасибо! ❤ поблагодарили 1 раз |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено
LloydB в 2016-09-16
LloydB в 2016-09-16Комментарий:
Hope this is useful to fans of Zhanna's music; please mention "translation by Lloyd Bishop, 2016"; THANK YOU!
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
LT
© 1998 Бичевская (Bichevskaya)