✕
Перевод
Останься рядом со мной
Это сердце пленено тобой
Знаю, я виноват
Любить - не мое право
Будто она у меня под боком
Сердце мое, твои руки и дыхание далеки от меня
Я страдаю из-за твоего отсутствия, не уходи
Когда тебя нет, сердце безумно
Кричит твое имя
Чтобы ты всегда оставалась в моей ночи
Я все время молил бога о тебе
Чтобы ты осталась, была рядом со мной
Я все время молил бога о тебе
Это сердце пленено тобой
Знаю, я виноват
Любить - не мое право
Будто она у меня под боком
Сердце мое, твои руки и дыхание далеки от меня
Я страдаю из-за твоего отсутствия, не уходи
Когда тебя нет, сердце безумно
Кричит твое имя
Чтобы ты всегда оставалась в моей ночи
Я все время молил бога о тебе
Чтобы ты осталась, была рядом со мной
Я все время молил бога о тебе
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 106 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
sabina6888 | 10 лет 10 месяцев |
AN60SH | 11 лет 5 месяцев |
mertbishop | 11 лет 6 месяцев |
Гости поблагодарили 103 раз
Добавлено bokovka22 в 2012-09-17
Добавлено в ответ на запрос orhanatmaca
✕
Помогите перевести "Yanımda Kal"
Rafet El Roman: Топ 3
1. | Unuturum Elbet |
2. | Seni Seviyorum |
3. | Direniyorum |
Комментарии
5
!!!!! Я страдаю из-за твоего отсутствия, -- ох уж это отсутствие, в арабском та же каша (вечно там в отдалении -- в "ба"аде"), но по русски звучит коряво. Надо приложить подумать... Может: "Я страдаю/тоскую в разлуке с тобой". (??? Хотя слово "разлука", к примеру, в арабском тоже в ходу, но -- здесь ещё, наверное подвязана рифма, вот и манипулируют поэты нашим мозгом...). Успехов
спасибо за перевод,тронула до уголков души песня
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Cok tesekkurederim