• Irina Florin

    превод на француски

Објави
Font Size
француски
Превод

En troisième personne

Elle sait diablement bien
quand et combien.
Il lui suffit d’un regard
pour décider si arrêter
un avion
ou continuer à pied.
 
« Il y a un temps, je sais,
dit-elle,
pour l’amour et pour la guerre. »
 
Elle se fait du maquillage de soirée léger
et met une robe fine.
Elle sait exactement
quand verser son rire
et quand s’arrêter,
quand verser deux larmes,
quand se resserrer le chignon
et quand se lâcher les cheveux.
 
Refrain :
« Il y a un temps, je sais,
dit-elle,
il y a un temps pour l’amour.
Il y a un temps, je sais,
dit-elle,
il y a un temps pour la guerre. »
 
« Il y a un temps pour l’amour.
Il y a un temps pour la guerre.
Il y a un temps pour l’amour.
Il y a un temps, je sais,
pour l’amour et pour la guerre. »
 
Refrain (×2) :
« Il y a un temps, je sais,
dit-elle,
il y a un temps pour l’amour.
Il y a un temps, je sais,
dit-elle,
il y a un temps pour la guerre. »
 
бугарски
Оригинални текстови

В трето лице

Кликните да видите оригиналне текстове (бугарски)

Преводи за "В трето лице (V ..."

француски
Коментари