• Vitas

    превод на румунски

Објави
Font Size
руски
Оригинални текстови

Берега России

Старый сад золотой росой
Без меня на рассвете плачет.
Возвращаюсь к себе домой,
Мне не хочется жить иначе.
Устаю от земли чужой,
Непонятной и незнакомой.
Возвращаюсь к себе домой,
Как всегда, хорошо мне дома.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
Если кто-то покинув кров,
На чужбине находит счастье,
Я поздравить его готов,
Но над сердцем своим не властен.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
(Россия - мой дом,Россия - мой дом)
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
румунски
Превод

Ţărmul Rusiei

Vechea grădină, cu rouă de aur
Plânge-n zori de zi, dacă lipsesc.
Mă reîntorc la mine acasă,
Altfel de viaţă nu vreau să trăiesc.
De pământ străin îmi ajunge,
Neînţeles şi necunoscut.
Mă reîntorc la mine acasă,
Ca oricând, acasă-i plăcut.
 
Şi soarele răsare pe un cer fără-o stea.
Tu mi-eşti casă, mi-eşti ţărmul, tu, Rusia mea!
Am umblat pe-acest pământ ce se-nvârte mereu,
Tu, Rusie, mi-eşti ţărmul, tu eşti căminul meu!
 
Dacă vreun om plecat de-acasă
Printre străini e fericit,
Eu să-i strâng mâna-s pregătit,
Dar de la inimă-o să-mi iasă.
 
Şi soarele răsare pe un cer fără-o stea.
Tu mi-eşti casă, mi-eşti ţărmul, tu, Rusia mea!
Am umblat pe-acest pământ ce se-nvârte mereu,
Tu, Rusie, mi-eşti ţărmul, tu eşti căminul meu!
 
Şi soarele răsare pe un cer fără-o stea.
Tu mi-eşti casă, mi-eşti ţărmul, tu, Rusia mea!
Am umblat pe-acest pământ ce se-nvârte mereu,
Tu, Rusie, mi-eşti ţărmul, tu eşti căminul meu!
 
(Rusie, casa mea! Rusie, casa mea!)
 
Şi soarele răsare pe-un cer fără o stea.
Tu mi-eşti casă, mi-eşti ţărmul, tu, Rusia mea!
Am umblat pe-acest pământ ce se-nvârte mereu,
Tu, Rusie, mi-eşti ţărmul, tu eşti căminul meu!
 

Преводи за "Берега России ..."

румунски
Коментари