Eluveitie

Brictom - превод на енглески

Додај у фаворите
Албум:
Evocation I: The Arcane Dominion
Оригинални текстови
Превод

Brictom

Charm

Any man who holds judicial office whom they would have struck with a defixio
She removes the defixio on this man.
???
There can be be no witch by writing,
No witch by thread, no performing witch
Amongst these women who invoke Severa:
The witch by writing, the witch by thread, the stranger.
 
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
Turn these women
Against their names which follow
 
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
??? Otherworld
???
??? witches
She shall not escape the fate of the cursed woman
 
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
 
Against their names which follow
 
Turn these women
Turn this charm
Turn these women
Against their names which follow
 
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Лајкови73
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
expand collapse Translation details
Crazy_CCrazy_C
постављено 18 Mar 2017 - 18:21

Корисник

пре

2 године 8 months
4 године 1 недеља
4 године 2 месеци
4 године 3 месеци
5 година 2[1] недеље
5 година 4 месеци
5 година 6 months
5 година 12 months
6 година 5 months
7 година 7 months
Guests thanked 63 times
Додато због захтева Ramy.MaherRamy.Maher
Коментари аутора:

I based this translation on the French translation of the source tablet: http://www.arbre-celtique.com/encyclopedie/plomb-du-larzac-233.htm
Not every section of the tablet which appears in the song text has been translated (sections of the tablet are damaged and only fragments of sentences are legible, in many cases not enough to form a coherent translation) hence the gaps. I thought I would upload a partial translation anyway for interest and others may be able to fill in the gaps over time. Because sections of the text have been displaced and repeated in order to create the song, along with the fact some sections of the source text are missing, it does not always make grammatical sense. I have employed a process of "smoothing" to give a sense of the text rather than a verbatim accurate translation. For example the original text used in the chorus is "inside de bnanom brictom in eainom anuana sanander" which means roughly "turn the charm of these women against their own names which are written below".

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се

Eluveitie TOP 3