✕
Потребна провера
енглески
Оригинални текстови
Do not Stand at my Grave and Weep
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Поставио/ла:
Valeriu Raut У: 2014-07-14
Valeriu Raut У: 2014-07-14Contributors:
azucarinho,
SilentRebel83
azucarinho,
SilentRebel83Nu sta și plânge la mormântul meu
Nu sta și plânge la mormântul meu;
Eu nu sunt acolo. Eu nu dorm.
Eu sunt o mie de vânturi care suflă.
Eu sunt sclipirile de diamant pe zăpadă.
Eu sunt lumina soarelui de pe grâul copt.
Eu sunt o ploaie suavă de toamnă.
Când te trezești în tăcerea dimineții
Eu sunt năvala înalțătoare și iute
De păsări tăcute care zboară în cerc.
Eu sunt stelele moi care strălucesc noaptea.
Nu sta și plânge la mormântul meu;
Eu nu sunt acolo, eu nu am murit !
| Хвала! ❤ thanked 11 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Поставио/ла:
Valeriu Raut У: 2014-07-14
Valeriu Raut У: 2014-07-14Коментари аутора:
Alina-Cătălina a făcut această traducere.
Преводи за "Do not Stand at my ..."
Преводи обрада
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Име: Vale
Улога: Уредник



Допринос:
- 6556 превода
- 2 транслитерација
- 8658 песама
- захваљено 32389 пута
- решио/ла 1392 захтева помогао/ла 547 корисника
- испунио/ла 95 захтева за транскрипцију
- додао/ла 22 идиома
- објаснио/ла 38 идиома
- оставио/ла 7263 коментара
- додао/ла 1364 уметника
Језици:
- матерњи: румунски
- течно
- енглески
- француски
- италијански
- шпански
- шведски
A poem from 1932.
It is put on music, but I don't like any one of the versions.
Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
Controversy on the authorship:
https://clareharner.blogspot.com/2020/12/well-known-poem-by-clare-harner...