✕
Такође изводи:
Оригинални текстови
Превод
Les gitans
D'où viens-tu gitan ? Je viens de Bohême
D'où viens-tu gitan ? Je viens d'Italie
Et toi, beau gitan ? De l'Andalousia
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
Le flanc gris de poussière
Le naseau écumant
Les gitans sont assis près de la flamme claire
Qui jette à la clairière
Leurs ombres de géants
Et dans la nuit monte un refrain bizarre
Et dans la nuit bat le cœur des guitares
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Où vas-tu gitan ? Je vais en Bohême
Où vas-tu gitan ? Revoir l'Italie
Et toi, beau gitan ? En Andalousia
Et toi, vieux gitan, mon ami ?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Vers d'autres paysages
Sur des chemins mouvants
Laisse encor un instant vagabonder ton rêve
Avant que la nuit brève
Le réduise à néant
Chante, gitan, ton pays de Cocagne
Chante, gitan, ton château en Espagne
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Mustalaiset
Mistä olet kotoisin mustalainen? Olen kotoisin Böömistä
Mistä olet kotoisin mustalainen? Olen kotoisin Italialaista
Ja sinä, komea mustalainen? Kotoisin Andalusiasta
Ja sinä, vanha mustalainen, mistä olet kotoisin?
Olen maasta joka ei enää ole olemassa...
Hevoset kerääntyivät pitkin aitaa
Harmaa pölyn reuna
Vaahtoavat sieraimet
Mustalaiset istuvat vieressä kirkkaan liekin
Joka heittää aholle
Heidän suuret varjot
Ja yössä eriskummallinen kuoro nousee
Ja yössä kitaran sydämet lyö
Se on laulu vaeltajien joilla ei ole rajoja
Se on kiihkeä rukous mustalaisten yön
Minne menet mustalainen? Menen Böömiin
Minne menet mustalainen? Katsomaan Italiaa
Ja sinä, komea mustalainen? Andalusiaan
Ja sinä, vanha mustalainen, ystäväni?
Olen liian vanha - Jään tänne...
Enne lähtöä uuteen matkaan
Kohti toisia maisemia
Vaihtelevia teitä
Anna unelmiesi vaeltaa hetkisen
Enne lyhyttä yötä
Vähennä se tyhjyyteen
Laula, mustalainen - Sinun Cocagnin maahan
Laula, mustalainen - Sinun linnasi Espanjassa
Se on laulu vaeltajien joilla ei ole rajoja
Se on kiihkeä rukous mustalaisten yön
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
постављено 8 Jan 2021 - 13:02
Коментари аутора:
Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.
Cocagne:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cocagne,_New_Brunswick
✕
Log in or sign up to add a comment.








