• Idoli

    превод на енглески

Објави
Font Size
енглески
Превод

Boys

Reddish dawn wakes me from my sleep.
Factory morning and smoke from the chimney.
Young workers are singing a song.
Steel morning, I'm running to the factory.
 
My hardworking, cheerful friends
all proudly ride bicycles.
My hardworking, cheerful friends,
We'll bring new victory.
 
The sun already shines, wind gently blows.
The morning dew, the scent of soil.
The sun already shines.
A rich harvest is expected, I'm happy.
 
At the afternoon interest group which I attend
My girl will be there already as well.
A blond lass whom I love.
Together we'll travel on board of a ship.
 
I start fire in the great furnace.
The ore is melting I'm smiling.
A song is being sung, the factory sings
A song is being sung
 
српски
Оригинални текстови

Maljčiki

Кликните да видите оригиналне текстове (српски)

Коментари
saturninesaturnine
   Уторак, 06/12/2022 - 15:29

A few mistakes:

"At the afternoon interest group which I attend"

"A blond lass whom I love."

"A song is been sung" is grammatically wrong, it’s either "A song is being sung" or "A song has been sung".