✕
Мій шлях
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Отже, близько кінець.
Я піднімаю останню завісу.
Мій друг, я скажу так, щоб було зрозуміло,
Я розкажу про справу, про яку знаю напевно.
Я жив повним життям,
Я пройшов усіма можливими шляхами,
Навіть більше, значно більше від того,
Я зробив це по-своєму.
Шкода, я мало що мав,
Але знову ж таки, занадто мало, щоб говорити про це.
Я зробив те, що мав зробити,
І бачив все наскрізь без винятку.
Я розрахував кожен привілейований напрямок,
Кожний обережний крок найкоротшим шляхом.
Навіть більше, значно більше від того, я зробив це по-своєму.
Так, були часи, впевнений, ти знав,
Я відкушував шматок, який не міг прожувати.
Але, не дивлячись на це, хоч і були сумніви,
Я їв той шматок, і випльовував.
З чим тільки я не стикався, але стояв гордовито.
І я робив це по-своєму.
Я любив, я сміявся і плакав;
Я всім наситився, та тепер моя частка втрачена.
Отже, коли сльози вщухають,
Я вважаю те все таким кумедним.
Якщо замислитись, я робив все те, так би мовити,
Нічого не соромлячись.
"О ні, о ні, тільки не я,
Просто я робив це по-своєму".
Бо що таке людина? Що вона має?
У самій по собі, в неї нічого немає.
Якщо казати про те, що вона насправді відчуває,
Не буде ані слова про того, хто стоїть на колінах.
Записи показують, я скористувався поривами вітру,
І зробив це по-своєму.
Так, це був мій шлях.
| Хвала! ❤ thanked 25 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Гост | 4 године 3 месеци |
| Sophia_ | 6 година 11 months |
| Steve Repa | 6 година 11 months |
Guests thanked 22 times
Поставио/ла:
Виктория Литвинова У: 2018-11-26
Виктория Литвинова У: 2018-11-26Додато због захтева
Lydia Ruditsch
Lydia Ruditsch Subtitles created by
David Ephraim on Недеља, 09/03/2025 - 03:13
David Ephraim on Недеља, 09/03/2025 - 03:13енглески
Оригинални текстови
My Way
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
| Хвала! ❤ thanked 57 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 57 times
✕
Пусти видео са титловима
| Хвала! ❤ thanked 57 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 57 times
Преводи за "My Way"
Преводи обрада
Коментари
Виктория Литвинова
Уторак, 27/11/2018 - 08:43
Суть перевода не в том, чтобы сделать кальку (это как раз самый примитивный уровень), а интерпретировать, передать смысл доступными средствами языка.
AntonWinter
Уторак, 27/11/2018 - 08:52
Истину глаголите.
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Име: [email protected]
Улога: Супер члан
Допринос:
- 112 превода
- 53 песама
- захваљено 150 пута
- решио/ла 9 захтева помогао/ла 8 корисника
- транскрибовао 4 песама
- додао/ла 1 идиом
- објаснио/ла 1 идиом
- оставио/ла 23 коментара
- додао/ла 3 уметника
Језици:
- матерњи
- руски
- украјински
- течно
- руски
- украјински
- advanced: енглески
- intermediate: словачки
A few suggestions if you would consider.
My Way -- моїм спосебом
Отже, НИНІ близько кінець
Я піднімаю останню завісн ---- я Приймаю (He's on a stage - the last bow - death - his life has ended)
щоб говорити про це. --- щоб Поминати
Я відкушував шматок, --- я ВТДКУСИВ БІЛЬШЕ
У самій по собі ------ ЯК ЛИШЕ САМОГО СЕБЕ
Шкода, я мало що мав, ---- жаль, я мав же трохи
Я пройшов усіма можливими шляхами --- ПОЇХАВ НА КОЖНУ ВУЛИЦЮ- ДОРОГУ ( He went every where in life)
Але, не дивлячись на це, хоч і були сумніви, ---- АЛЕ ЧЕРЕЗ ВСЕ - Я Був часом непевний
Я їв той шматок --- Я спожив або зїв все ( He took what life gave him)
та тепер моя частка втрачена ---- мав свою частину втрачення ( He didn't always win but lost)
Отже, коли сльози вщухають, ---- Отже ТЕПЕР
Якщо замислитись, --- ПОДУМАЙ,
ВІД того, хто стоїть на колінах.
я скористувався поривами вітру, ---- Я переніс удари
Так, це був мій шлях. --- ПО МОЙОМУ ЗРОБЛЕНЕ