Hante

Noir - превод на енглески

Албум:
This Fog That Never Ends (2016)
Оригинални текстови
Превод

Noir

Il a toujours su où se cacher
Il se blottit là dans le noir
À chaque blessure, il peut basculer
Mais je fais semblant de ne pas le voir
 
Il se glisse dans mes pensées certains soirs
Il brise mes rêves et mes idées deviennent noires
 
Il est de ceux qu’on ne peut déloger
Il s’enfuit quand on le dévisage
Et lorsqu’il tente de s'échapper
Il me conduit tout droit au naufrage
 
ll se glisse dans mes pensées certains soirs
Il brise mes rêves et mes idées deviennent noires

Dark

It has always known where to hide
It huddles there in the dark
It can tip over with every wound
But I pretend not to see it
 
Some nights, it creeps into my mind
It shatters my dreams and darkens my thoughts
 
It is the kind that you can't dislodge
It runs away when you stare at it
And when it tries to escape
It leads me straight to the wreck
 
Some nights, it creeps into my mind
It shatters my dreams and darkens my thoughts
Лајкови 6
expand collapse Translation details
saturnine saturnine
постављено 18 Nov 2022 - 22:52
Guests thanked 6 times
Коментари аутора:

The pronoun "il" can both mean "he" or "it". Because of the verbs associated with it, I think it's more about something abstract rather than an actual person. But of course both interpretations are valid and I think that the ambiguity is intentional.
To me it's clearly about depression and how dark thoughts are always hiding somewhere in your mind no matter what you do, and they can just randomly pop up and ruin things when you don't expect it...
But I see how it can also be about someone that you're trying in vain to forget.