✕
Потребна провера
италијански
Оригинални текстови
Parole
Chissà per quanto tempo le parole
sopravvivano una volta uscite
dalla nostra bocca.
Chissà dove atterreranno
se consoleranno, o faranno del male.
Se saranno una carezza
o un pugno allo stomaco.
Se scalderanno le notti
a un’anima persa.
Se agiteranno l’anima
di chi vuole dormire
O abbracceranno l'anima
di un amico ferito
Chissà se sono state spese bene,
o se l’abbiamo spese male.
Quanti figli della vita
abbiamo consolato
Quanti ne abbiamo feriti.
Le parole escono dalla bocca
e arrivano al cuore.
Consolando ferendo
a volte uccidendo
oppure regalando un sogno.
La parole sono un dono
del uomo saggio,
un’arma l’incosciente.
Regalano sogni, pace e serenità
Oppure tormento odio per l’eternità.
© Silvana Stremiz
Поставио/ла:
Evi_Par У: 2021-09-16
Evi_Par У: 2021-09-16грчки
Превод
Λόγια
Ποιος ξέρει για πόσο καιρό θ' αντέξουν
τα λόγια σαν βγουν
από το στόμα μας.
Ποιος ξέρει που θα προσγειωθούν
αν θα ανακουφίσουν ή θα βλάψουν.
Αν θα είναι ένα χάδι
ή μια γροθιά στο στομάχι.
Αν θα θερμάνουν τις νύχτες
σε μια χαμένη ψυχή.
Αν θα ταράξουν την ψυχή
εκείνου που θέλει να κοιμηθεί
Ή θα αγκαλιάσουν την ψυχή
ενός πληγωμένου φίλου
Ποιος ξέρει αν αναλώθηκαν καλώς,
ή αν τα σπαταλήσαμε κακώς.
Πόσα παιδιά της ζωής
παρηγορήσαμε
Πόσα απ' αυτά πικράναμε.
Τα λόγια εξέρχονται απ' το στόμα
και φθάνουν στην καρδιά.
Παρηγορώντας, λαβώνοντας
ενίοτε σκοτώνοντας
είτε δωρίζοντας ένα όνειρο.
Τα λόγια είναι δώρο
του σοφού ανθρώπου,
όπλο (είναι) το ασυνείδητο.
Χαρίζουν όνειρα, ειρήνη και γαλήνη
Ειδάλλως μαρτύριο, μίσος για πάντα.
| Хвала! ❤ thanked 3 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Μίλτον | 2 месеци 1 недеља |
| Κακομάζαλη | 4 године 3 месеци |
Guests thanked 1 time
Поставио/ла:
Evi_Par У: 2021-09-17
Evi_Par У: 2021-09-17✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
«Η μουσική είναι ένας ηθικός κανόνας. Δίνει ψυχή στο σύμπαν, φτερά στη σκέψη, απογειώνει τη φαντασία, χαρίζει χαρά στη λύπη και ζωή στα πάντα». Πλάτων
Улога: Експерт
Допринос:
- 380 превода
- 9 транслитерација
- 331 песама
- захваљено 1172 пута
- решио/ла 22 захтева помогао/ла 7 корисника
- испунио/ла 40 захтева за транскрипцију
- додао/ла 116 идиома
- објаснио/ла 131 идиом
- оставио/ла 448 коментара
- додао/ла 21 уметник
Језици:
- матерњи: грчки
- течно: италијански
- advanced: италијански
Μετάφραση/Translation/Traduzione da: Evi_Par