✕
латински
Превод
Оригинал
Physicus
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Ut tecum cenvenirem veni, ut me dolere tibi dicerem.
Nescis quomodo venusta es.
Te invenire debui,
tibi me desidere te dicere,
tibi me dicere te dicavisse.
Dic mihi secreta tua
et roga me quaesitionibus tuis.
O, ad initium redeamus.
Nemo dixit id facile fore
dedecus id est, ut separemus
Nemo dixit id facile fore
Nemo umquam dixit, id ita difficile fore
O, reduc me ad initium
Modo conieci
numeros et figuras
aenigmata dirimentes.
Quastiones scientiae
Scientiae progressusque
Non loquuntur tam clare ut cor meum
Dic mihi te me amare
Regredere me obsessum
O, et ad initium properabo
In circulos currentes
caudas nostras sequentes
regredientes ita ut simus
Nemo dixit id facile fore
dedecus id est, ut separemus
Nemo dixit id facile fore
Nemo umquam dixit, id ita difficile fore
Ad inituim vado
- 1. In Latin the back side of coins was called 'ship' but not tails, as in English. The front portrayed the two heads of Ianus.
| Хвала! ❤ thanked 3 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Поставио/ла:
johannesbjarki У: 2014-03-18
Subtitles created by
MissAtomicLau on Понедељак, 13/01/2025 - 20:13
MissAtomicLau on Понедељак, 13/01/2025 - 20:13енглески
Оригинални текстови
The Scientist
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Пусти видео са титловима
| Хвала! ❤ thanked 2 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
✕
Пусти видео са титловима
| Хвала! ❤ thanked 2 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Преводи за "The Scientist"
латински
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
"Ad inituim vado" => typo ("initium")