✕
Потребна провера
украјински
Оригинални текстови
Серце
Світ давно не змінюється, правда твоя.
Ти бачиш нині те, що бачу і я.
Я чую нині те, що ти шепотів.
Торкатися життя, немов жіночих животів.
Не треба, моє сонце, печалі й каяття.
І навіть як зупиниться моє серцебиття –
нічого не зміниться, нічого не мине:
у тебе є два серця – віддай мені одне.
А ось вам історія про двох диваків,
про ніжність і довіру, про безсилля кулаків,
про жорстокість юрби, про свободу і закон,
про те, що любов не знає жодних перепон.
Ця жінка, що не знала ні тривоги, ні вини.
Цілий світ працював, щоби зустрілися вони.
Невідомо хто шукав і невідомо кого.
Вона випила снодійне і побачила його.
Любий мій, за нами плачуть ліси,
а я їх голоси заплету до коси
і всі ті, хто за нами прийшов.
на цю апокаліпсу, на фаєр-шоу.
І хай вони далі полюють на нас.
Але небо складається з довгих терас.
і світло поміж пітьми.
І є серце б‘ється, доки разом ми.
Поставио/ла:
Anadavi У: 2023-10-20
Anadavi У: 2023-10-20бугарски
Превод
Сърце
Светът отдавна не изменя се, правилно от твоя страна.
Ти виждаш нине то, що виждам и аз.
Аз чувам нине то, що ти шептя.
Да докоснеш живот, като женски корем.
Не трябва, мое слънце, печали и каяния.
И дори когато спре моето сърцебиене –
нищо не ще се измени, нищо не ще мине:
у тебе са две сърца – отдай ми едно.
А ето ви история за два дивака,
за нежност и доверие, за безсилието на юмруците,
за жестокостта на тълпата, за свобода и закон,
за това, че любовта не знае никакви препятствия.
Тази жена, която не знала ни тревоги, ни вини.
Целия свят работи, за да се срещнат те.
Незнайно кой търсил и незнайно кого.
Тя изпила приспивно и го видяла.
Мили мой, за нас плачат гори,
а аз техните гласове ще заплета в косите си
И всички те, които за нас идваха.
на този апокалипсис, на огненото шоу.
И нека те продължават да ни гонят.
Но небето е сформирано от дълги тераси.
И светлина между мрака.
И ще има биещо сърце, докато заедно сме.
✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Наливаймо, браття, поки ще є сили!
Експерт Молодя Володя

Допринос:
- 278 превода
- 122 песама
- захваљено 796 пута
- решио/ла 22 захтева помогао/ла 13 корисника
- испунио/ла 5 захтева за транскрипцију
- додао/ла 3 идиома
- објаснио/ла 5 идиома
- оставио/ла 55 коментара
- додао/ла 21 уметник
Језици:
- матерњи: бугарски
- течно: енглески
- advanced: руски
- intermediate
- чешки
- украјински
- почетник
- бошњачки
- хрватски
- српски
- пољски
HOROSHO