✕
Belja nijansa bledog
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Igrali smo fandango,
pravili zvezde po podu.
Delimično sam osećao morsku bolest,
ali je publika tražila više,
pošto je plafon odleteo,
kada smo tražili još jedno piće,
konobar je doneo poslužavnik.
I, malo kasnije,
dok je vodeničar pričao priču,
njeno lice, prvo sablasno
dobilo je belju nijansu bledog.
Rekla je:"Ne postoji razlog,
i istina se jasno vidi.
Ali, ja sam lutao, igrajući svoje karte,
i ne bih je puštao,
jedna od šesnaest vestalskih devica,
koja je odlazila na obalu,
iako su mi oči bile otvorene,
možda su isto tako bile zatvorene.
I, malo kasnije,
dok je vodeničar pričao priču,
njeno lice, prvo sablasno
dobilo je belju nijansu bledog.
Rekla je : "Ja sam kući na napuštenoj obali",
iako smo u stvarnosti bili na otvorenom moru,
uzeo sam od nje ogledalo,
i primorao je da se složi,
rečima: "Ti mora da si sirena,
koja je prevarila Neptuna".
Ali mi se ona tako tužno nasmešila,
da je moj bes u trenutku nestao.
I, malo kasnije,
dok je vodeničar pričao priču,
njeno lice, prvo sablasno
dobilo je belju nijansu bledog.
Ako je muzika hrana života,
onda je osmeh kraljica,
i isto tako, ako je iza zapravo napred,
onda je prljavo u istinu čisto.
Moja usta, onda kao karton,
činilo mi se kao da mi prolaze kroz glavu,
zato smo brzo zaronili i odmah,
napali krevet okeana.
I, malo kasnije,
dok je vodeničar pričao priču,
njeno lice, prvo sablasno
dobilo je belju nijansu bledog.
| Хвала! ❤ thanked 10 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 10 times
Поставио/ла:
Vladimir18 У: 2020-02-01
Vladimir18 У: 2020-02-01енглески
Оригинални текстови
A Whiter Shade of Pale
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
✕
Преводи за "A Whiter Shade of ..."
Преводи обрада
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Information on the change made:
If music be the food of life ---> If music be the food of love
~Moshe