Sny Matildy

Единение - превод на енглески

Оригинални текстови
Превод

Единение

1 куплет :
Реальность кричит, но мне все равно
Лежу на полу и смотрю в окно
Солнечный свет режет глаза
И по щеке стекает слеза
 
От невозможности понять себя
Пережить присутствие острова
Но дверь открывается, и входишь ты
Блаженное сияние тишины.
 
Припев:
Постой постой моя суть постой
Останься со мной, раздели со мной
Желание жить и жажду исчезнуть
Обязанность работать и говорить
 
Лишь бы не потерять тебя
В бесконечном движение в никуда.
И вот мы с тобою едины. Идем
По улице, залитой вечерним огнем.
 
2 Куплет:
Городские постройки пытают глаза
Кишащий проспект, людские голоса
Ослепительный свет прожекторов
Оглушающий рев грузовиков
 
Пробираясь сквозь рощу различных лиц
Сознания потерянно упало ниц
Но музыка ложится нежной волной
Сквозь небо касаясь живой рукой
 
Припев:
Постой постой моя суть постой
Останься со мной, раздели со мной
Желание жить и жажду исчезнуть
Обязанность работать и говорить
 
Лишь бы не потерять тебя
В бесконечном движение в никуда.
И вот мы с тобою едины. Идем
По улице, залитой вечерним огнем.

The unity

Verse 1:
The reality screams, but I don’t care
I lie on the floor and look in the window.
The sunlight hurts my eyes
And tears are running down my cheeks
 
Because I cannot accept myself,
I cannot bear the presence of the void1
But door opens up,
And you come in,
A blessed shining of the silence.
 
Chorus:
Wait up, wait up, my essence, wait up!
Stay with me,
Share with me
This desire to live and a wish to disappear,
A duty to work and to talk
 
Just only not to lose you
In the endless progression to nowhere.
And so we are united. We are walking along the street, flooded in the evening light.
 
Verse 2:
The city landscape
Tortures the eyes.
A boulevard crawling with people, their voices.
Projectors’ blinding light,
Deafening roar of the trucks.
 
I am making my way through the grove of different faces,
The consciousness is lost, prostrated below.
But music is coming in tender waves,
Touching me like a live hand through the skies.
 
Chorus:
Wait up, wait up, my essence, wait up!
Stay with me,
Share with me
Desire to live and a wish to disappear,
A duty to work and to talk
 
Just only not to lose you
In the endless progression to nowhere.
And so we are united. We are walking along the street, flooded in the evening light.
  • 1. an island in the original
Лајкови 4
expand collapse Translation details

© Iremia 🌿

Iremia Iremia
постављено 4 Jul 2020 - 22:56

Корисник

пре

5 година 9 months
Guests thanked 3 times
Додато због захтева LunkyLunky

Коментари 7

Pinchus Pinchus
4 Jul 2020, 23:02

> Пережить присутствие острова
Это про одиночество, наверно?

 лајкуј1
Iremia Iremia A
4 Jul 2020, 23:36

Я поэтому перевела это как “void”, пустота, одиночество на острове.

silenced silenced
4 Jul 2020, 23:05

Nice job making sense of this. I gave up on the second stanza:

Because of the impossibility of understanding myself,
the presence of an island survives

What are the Hungarian secret services playing at?

 лајкуј2
Pinchus Pinchus
4 Jul 2020, 23:20

Фраза целиком: "И по щеке стекает слеза от невозможности понять себя, пережить присутствие острова"

...because of the impossibility of understanding myself and enduring of the isle's presence?

 лајкуј1
silenced silenced
4 Jul 2020, 23:24

Yeah, great idea to remove any trace of punctuation and split the sentence halfway. Next step would be to delete 15% of the letters at random.

 лајкуј2
Iremia Iremia A
4 Jul 2020, 23:40

Sometimes, it is just best to translate line by line without getting too deep at first, and then get back and add more nuances. I was like “Oh, it’s pretty straight forward!” until it became a little bit weir. I hope it still reads OK.

silenced silenced
4 Jul 2020, 23:45

It does. More than the original, actually. Plus the guy sounds like he hit his thumb while hammering nails :)

 лајкуј1
Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се