• Nikolay Dobronravov

    översättning till serbiska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Как молоды мы были

Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком...
Может, я это - только моложе,
Не всегда мы себя узнаём...
 
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
 
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
 
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
 
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
 
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
 
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
 
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
 
serbiska
Översättning

Како смо били млади

Осврни се, незнани пролазниче,
твој неподмитљив поглед ми је познат . . .
Можда сам то ја, само млађи,
Не препознајемо ми себе, увек . . .
 
Ништа на земљи не пролази без трага,
и прохујала младост је ипак бесмртна.
Како смо били млади!
Како смо искрено волели!
Како смо веровали у себе!
 
Тада су нас, без подругљивог осмеха, сретали
сви цветови по путевима земље . . .
Пријатељима смо опраштали грешке,
једино издаје опростити нисмо могли.
 
Ништа на земљи не пролази без трага,
и прохујала младост је ипак бесмртна.
Како смо били млади!
Како смо искрено волели!
Како смо веровали у себе!
 
Прво полувреме смо већ одиграли.
И само смо једно успели да схватимо:
да те на земљи губили не би,
потруди се да сам себе не изгубиш!
 
Ништа на земљи не пролази без трага,
и прохујала младост је ипак бесмртна.
Како смо били млади!
Како смо искрено волели!
Како смо веровали у себе!
 
На небу су догореле муње,
и у срцима се стишњава олуја.
Не можемо да заборавимо вољена лица,
не можемо да заборавимо миле очи.
 
Ништа на земљи не пролази без трага,
и прохујала младост је ипак бесмртна.
Како смо били млади!
Како смо искрено волели!
Како смо веровали у себе!
 

Översättningar av "Как молоды мы были ..."

engelska #1, #2, #3, #4
serbiska
Kommentarer
SonjaSmileSonjaSmile    Lör, 06/03/2021 - 11:44
5

А име аутора превода са Јутуба, не знате?
Заслужује да се помене.
Поздрав