• Dmitry Hvorostovsky

    översättning till engelska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Ночь подошла

Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
 
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.
 
То не залп с полей пролетел -
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом всё спокойно,
Всё молчит в тишине ночной.
 
Спите, бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далёкий дом.
 
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт !
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд !
 
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков !
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов !
 
Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам !
 
Ночь. Тишина.
Лишь гaолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
 
engelska
Översättning

Nightfall has arrived

Nightfall has arrived,
The dusk lies heavy on the ground,
The desolate hills are drowning in darkness,
Clouds are closing in from the east.
 
Here, under the earth,
Our heroes are lying asleep.
Above them, this song is sung by the breeze
The stars are looking down from the sky.
 
It's not an artillery volley from the fields,
It's thunder in the distance.
And again, everything is calm,
Everything is silent in the silence of the night.
 
Sleep, oh ye warriors,
Sleep a good night's sleep.
May your families, your distant paternal home,
Be forever recorded.
 
That you perished in battle with enemies,
Your sacrifice calls us to fight !
Oh blood-washed banner
Let's carry it forward !
 
Let's march towards a new life,
Let's shake off the burden of slave shackles !
Our nation and our Fatherland will never forget
The courage of their sons !
 
Sleep, oh ye fighters,
Glory forever to all of you.
Our Fatherland, land of our birth
Shall never be conquered by enemies !
 
It's nighttime. It's quiet.
Only the sorghum makes a rustling noise.
Sleep, heroes, her memory of you
Our Motherland will forever cherish.
 

Översättningar av "Ночь подошла (Noch' ..."

engelska

Översättningar av omslag

Kommentarer